:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 399,882,933
Активни 107
Страници 25,113
За един ден 1,302,066

Българският език е с висок риск от дигитална смърт

Според ново изследване на водещи европейски експерти в сферата на езиковите технологии повечето европейски езици са заплашени от дигитална смърт. Българският е сред езиците с висок риск от отмиране в дигиталната епоха.
За 30 от близо 80-те езика, които се говорят в Европа, експертите стигнат до извода, че езиковите технологии за 21 от тях или са „недоразвити”, или са „слабо развити”. Изследването е проведено от Европейската мрежа за върхови постижения META-NET, в която членуват 60 изследователски центъра от 34 страни, сред които е и Институтът за български език „Проф. Любомир Андрейчин”, съобщиха от пресцентъра на БАН, цитирани от "Фокус".
Проучването е проведено от над 200 експерти и е обобщено в Бели книги за различните езици (30 на брой), които са публикувани от META-NET в печатни издания и онлайн. Те включват обзор и оценка на състоянието на наличните езикови технологии за всеки език в четири различни категории: автоматичен превод, обработка и синтез на реч, анализ на текст и общо състояние на езиковите ресурси.
В поне една от тези категории 21 от 30-те езика получават най-ниската оценка, т.е. за тях липсват езикови технологии или съществуващите технологии са недоразвити. Категорията със слаба оценка за българския език е автоматичният превод. В останалите той получава средна оценка.
Няколко езика, сред които исландски, латвийски, литовски и малтийски, получават най-ниска оценка и в четирите категории.
Състоянието на наличните езикови ресурси и технологии не е оценено като „отлично” за нито един език, ресурсите за английски получават висока оценка, след това се нареждат холандски, френски, немски, италиански и испански език, които са оценени като „средно развити”.
Технологиите и ресурсите за езици като баски, български, каталонски, гръцки, унгарски и полски са категоризирани като „фрагментарно развити”, което означава, че са сред езиците с висок риск от отмиране в дигиталната епоха. Тоест, за момента българският език не е застрашен, но ситуацията би могла да се промени значително с навлизането на ново поколение технологии, използващи наистина ефективно естествените езици, съобщават от БАН.

80
4525
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
80
 Видими 
25 Септември 2012 12:58
Ако входираме някакъв документ от определена таргет-група онлайн неговото финализиране без дефинирана конкретика видно няма да има контекст.
25 Септември 2012 13:33
Нали русенски изобретател беше показал автоматичен превод за всички езици.
Дали не са му затворили устата по подходящия начин.Натисни тук
25 Септември 2012 13:43
да бе да
25 Септември 2012 13:46

Щом нашият език го слагат в една група с полският, унгарският и гръцкият, "дигиталното му здраве" не е толкова проблематично. А иначе, всички сме смъртни, и какво от това?
25 Септември 2012 13:54
Тоест, за момента българският език не е застрашен, но ситуацията би могла да се промени значително с навлизането на ново поколение технологии, използващи наистина ефективно естествените езици, съобщават от БАН.

Новото поколение таковата, рано или късно ще постигне достатъчна ефективност в използването на естествения език!
25 Септември 2012 14:01
Натисни тук
25 Септември 2012 14:03
Не дигитална е опасността толкова за българския език, колкото комплексарщината да употребяваш чуждици, мислейки, че по този начин си по- актуален и по "най" или "по-тъй ". Щото онези с българския език са тъпанари, разбираш ли.
Вау-у-у-...../ вместо звучното българско "Ех, ...Ей...."/ и т.н.
25 Септември 2012 14:11
Четете Геновева и си налягайте парцалите!
Ше ви дам аз една "дигитална"... таквоз.
25 Септември 2012 14:25
Руският, руският въобще не е в класацията! Тревога, хора! Братушките са изтървани!
25 Септември 2012 14:43
Геновева,
Разбий ги!
25 Септември 2012 14:50
OLDMAD,
къде да четеме Геновева?
Под статията за новите думи в новият речник от БАН, една дума не обели.
Сигур на чушкопека е клечала?



25 Септември 2012 14:53
айната му на българския, русския е важен
25 Септември 2012 15:01
Категорията със слаба оценка за българския език е автоматичният превод. В останалите той получава средна оценка.


Интересно каква е оценката в категорията "обработка на реч" (т.е. "speech recognition"?
25 Септември 2012 15:03
Тази статия е направо "Уааау" и "Ооопс". ДИГНВГ!
25 Септември 2012 15:05
Бобърче, лесно е - "натисни" връз НИК Геновева/с извинение/, прочети и мненията, и тогаз айде пак.

25 Септември 2012 15:06
По-вероятно е да престане да съществува Българската държава, отколкото да се състои "дигиталната смърт" на българския език.
25 Септември 2012 15:17
Няма начин да е изследван българския, а да не е изследван руския. Много по-приемливо е в една такава статия, обаче, да обявиш предстоящата "дигитална смърт" на българския и да премълчиш тактично за руския. Анадъмо!
25 Септември 2012 15:34
На някои много им се иска...
Чепат!
25 Септември 2012 15:40
Струва ми се че погрешно преценявате фокуса на изследването.

Някой успял ли е да подкара гласови команди на български на телефона си?
За това по скоро става въпрос, не за нещо друго.
25 Септември 2012 15:45
Това за автоматичния превод според мен се дължи на факта, че за такъв трябва някаква логика в езика. А в нашия такава няма. На кого как му кефне, така си преиначава и изсмуква от пръстите правописните правила. То ние, дето сме българи уж, не можем да се оправим с тях, какво остава за някакъв си автоматичен преводач.
Справка - новият правописен речник.
25 Септември 2012 15:51
Ааа, не така Как' Сийке, справка - БГ-псувни, абсолютно логични са!
И много по-културни от сръбските и руските.
25 Септември 2012 15:54
Точно така, някак ортодоксални са.
25 Септември 2012 16:08
Това е една от формите на асимилация. Под предлог, че да се развиват високите технологии трябва да се използва само английски и като се работи върху самочувствието и се залага на криворазбраната "циливилизация" първо се убива самочувствието, след това се отнема езика и накрая самосъзнанието за собствена национална принадлежност само изчезва. Аз се изумявам когато недоучили пубери обявяат, че им е по- лесно при работа с операционна система и офис на английски както и помощните файлове да са на английски... А тези "специалисти" не знаят да говорят правилно дори и български. Уиндоус е преведен на френски, на немски, на испански, на каталунско наречие, на китайски, на японски и на... езици... и само на нашите пишман генийчета им е по- лесно на английски, а като ги запиташ какво съобщение има на екрана гледат недоумяващо. Чуждопоклонничеството, смачканото самочувствие на българите, стремежа им да изпъкнат в нещо от което нямат представа е причина за умирането на езика ни, а не някакви нови технологии и развитие на изчислителната техника. Преди речникът ни беше пълен с русизми, сега навлизат и се узаконяват англоезични думи, които заменят чисто български със съвсем точен превод, преди сме се гърчеели, след това тучеели, след това всички са били русофили, сега са англофили... просто сме си безродници, без нищо свидно и свято и тези ни черти съвсем съзнателно се използват за изчезване на българското самосъзнание и етническа принадлежност. Виновни сме си самите ние и причина да изчезва езика ни, нацията ни, територията ни сме си самите ние.
25 Септември 2012 16:31
Djok - прав(а) сте.
Причините са нихилистични, но има и обективни такива.
Не е възможно при беден духовен и материален свят (какъвто е бил светът на българите през повечето от вековете на формиране на българския език) да се развие богат речник. Не е нужно да ви давам примери. Само ще посоча последната глупост с въвеждането в българския речник на думата "таблет" (която дори не съответства фонетично на английската tablet - последната се изговаря теблит), когато си имаме почти българска дума - плоча. Нали в древните училища са се учили да пишат на восъчни плочи, а не на wax tablets?
25 Септември 2012 16:41

Преди време се запознавам с един колега и той ме попита какъв е моят емайл. Направо се смаях, какъв емайл, аз да не съм кофа?!? Пък той искал таковата, и-мейла.
Така че страшно няма, дори и да умре дигитално сега езикът, извънземните ще го възродят, веднага щом успеят да преведат "излел е Делю хайдутин".
25 Септември 2012 17:07
последната се изговаря теблит


Изговаря се така само във фантазиите ти.
25 Септември 2012 17:17
Уважаеми гошо,
А Вие как бихте изписали на кирилица 'tæblit? Или изговорили?
25 Септември 2012 17:21
Delyoo Hiydutin just left the building?


Тия от БАН пак са си измсукали информацията от пръстите и не са поглеждали навън през последните 10 години. Машинен превод от/на български език има, при това нелош, от БЪЛГАРСКА фирма (Google: "7-in-1 offline translate".





25 Септември 2012 18:10
Е, тогава в този дигитален форум да ви тегля една п..ка м--на на изследванията преди да е умрял езикът ни дигитално.
25 Септември 2012 18:31
Уважаеми гошо,
А Вие как бихте изписали на кирилица 'tæblit? Или изговорили?


Просто "tablet" не се произнася "tæblit"... И за да не съм голословен: Натисни тук Пак там можеш и да го чуеш. Определено е по-скоро "таблет", отколкото "теблит".
25 Септември 2012 18:49
Липсата на програма за автоматично прехвърляне на реч в набран текст на български за мен лично и професионално е голям проблем. Аз обвинявам информатиците ни, най-вече работещите в изследователски центрове - университети БАН.
25 Септември 2012 18:52
И двете ми деца не говорят бюлгарски и нема хич да им трябе. Като изчезне българскиьо, карашик с Българията, голям праз.
То и без това триото България-Българи-Български (БББ - без Жоро - Шпагата) върви славно по пътя към "другото измерение".
25 Септември 2012 18:57
Ето един умен човек говори за българския език:

http://www.24chasa.bg/Article.asp?ArticleId=1554252
25 Септември 2012 19:02
Агенте, малко срам нямаш ли? Като нямаш родолюбие, поне малко се посвени да се изказваш така! Жалко за децата ти, че не говорят български! Всеки език е богатство, а родният... Смайвам се, когато разбера, че българи в чужбина не говорят на български на децата си! Но като прочетох какво си написал за България и българите... Просто нямам думи, освен да те нарека РОДООТСТЪПНИК! И това даже е "меко казано"!!!
25 Септември 2012 19:03
когато си имаме почти българска дума - плоча.


За да наложиш думата "плоча" , за обозначаването на това нещо, което днес наричаме "таблет" се иска голяма доза смелост, познаване на езика и национално самочуствие. Така както беше наложена "космическа совалка" за обозначаването на космически кораб за многократно използване. А бе с една дума ако в БТА или в БАН имаш човек от калибъра на Димитри Иванов, можеше да е плоча.
25 Септември 2012 19:05
Просто нямам думи, освен да те нарека РОДООТСТЪПНИК!


Той точно това иска - да те провокира . Нали е Prorvrkateur. Ако ти искаш да го провокираш - просто не му обръщай внимание - спукана му е работата.
25 Септември 2012 19:11
Божкейй... замислили се за българския език... Те да мислят за своите ... Ний - ако умре българският, ще минем на църковнославянски... Пък и ако и той даде фира, минаваме веднага на македонски... Затюхкали се
25 Септември 2012 19:11
БачоКольо, ама пък не мога да мълча, когато някой пише за изчезването на България и българския език – "голям праз"! Това не може да се пише нито като провокация, нито като майтап, нито "като нищо на света"!!! Просто е светотатство!!!
Винаги съм съжалявал за "изтичането на мозъци" от България, но ако "изтичат" такива като този – прав им път! Те не заслужават да са българи! Дупедавци!!!
25 Септември 2012 19:15
Ефенди агентоглу, ти си като оня дето си приказвал на немски само с коня си. Дано поне за кон да си спестил с разнасяне на пици. Нагъвай с децата ГМО пуканките и си приказвай с телевизора, къде си ръгнал между хората?
25 Септември 2012 19:15
Айде и Газовия посредник!!! Абе не се майтапете с тази тема, бе господа!

Сигурно затова и ще изчезнем!!!
25 Септември 2012 19:17
А вижте го пък този! Не мирясва! Пак заплашва!

http://www.vesti.bg/index.phtml?tid=40&oid=5156091
25 Септември 2012 20:34
Стайнбек правилната дума за провокатора е юрод! Поради що се срамиш,юроде...
25 Септември 2012 20:40
Паисий, продължавам те... Поради простотията си!
25 Септември 2012 20:50
Определено е по-скоро "таблет"


Гоше. А как произнасяме "cat"? Хеле в по-ежедневна употреба все още! (Поне при мен, де.)

Æ (minuscule: æ is a grapheme formed from the letters a and e. Originally a ligature representing a Latin diphthong...



25 Септември 2012 20:55
Смях се с глас на "емайла"! Пък някои мои колежки, които не са много в час с компютрите и английския казват и то със самочувствие "декстоп"
Що се отнася до произношението на английската дума "tablet", определено е препоръчително за българите да произнасят трудния звук æ като българско "а", а не като "е", ама незнайно защо, повечето българи, изучаващи английски, са склонни да го произнасят като "е", когато не могат да докарат правилното произношение. Простите примери с думи като bed и bad илюстрират важността да се прави разлика между æ и е.
25 Септември 2012 21:32
Ще може ли поне с конете си да говорим български? И с другите добичета, де..
25 Септември 2012 21:45
Просто нямам думи, освен да те нарека РОДООТСТЪПНИК! И това даже е "меко казано"!!!


О, над 2,000,000 сме. Звучи успокояващо, нали?
25 Септември 2012 21:54
Смях се с глас на "емайла"! Пък някои мои колежки, които не са много в час с компютрите и английския казват и то със самочувствие "декстоп"
Що се отнася до произношението на английската дума "tablet", определено е препоръчително за българите да произнасят трудния звук æ като българско "а", а не като "е", ама незнайно защо, повечето българи, изучаващи английски, са склонни да го произнасят като "е", когато не могат да докарат правилното произношение. Простите примери с думи като bed и bad илюстрират важността да се прави разлика между æ и е.


Охо, де да беше само туй. Преди много години имаше някакъв син учебник, част II "Английски език по ТВ".

Едно от заглавията на уроците беше Pussy likes cake и беше преведено "Писана обича торта", а е трябвало да го напишат "П****** обича к**".
25 Септември 2012 21:56
Не мога много да се разпростра, тъй като в дадената страница няма подробно описание с класификация на отделните видове ЕТ (езикови технологии), разработени за българския език. На повърхността виждам, че авторите на оценката са - директорката на Института за български език, нейната дясна ръка Благоева, шеф на лексикографската секция и Владко Мурдаров, който е много далеч от технологиите, но е близко до езика. Твърде е възможно постижения в областта, постигнати извън ИБЕ, да не са много добре отразени. Модерни и обемни технологии се развиват в ИБЕ твърде отскоро и не са там представителните постижения, макар че вече наваксват, няма как. Затова пък вече почти половин век същите се развиват в в технологичните институти на БАН, в момента например в ИИКТ - Института за информационни и комуникационни технологии. Там нещата се работят може би 20 години преди ИБЕ да се усети за дисциплината, да не говорим, че сегашните спецове по ЕТ от ИБЕ са чиракували в институтите, образували по-късно ИИКТ. Има сериозни български софтуерни фирми като Онтотекст например, които също са основани от възпитаници на ИИКТ и поддържат пряка работна връзка с него в съвместни разработки, в по-голямата си част в европейски ангажимент и финансиране. .
Що се отнася до генералната оценка, мястото на българския език си е съвсем таман - обърнете внимание - пръв и единствен на върха е английският, след това са няколкото големи европейски езици, и после е ситнежа. Какво лошо, че сме заедно с гърците? В някои класации и заедно с чехи, словаци, унгарци. Гърците са впрочем много по-добре от нас в реалните ресурси и разработки - много пъти сме се прикрепвали към гръцкия трактор, за да влезем в европейски проект. Аз лично съм им много благодарна, на гръцките другари, в конкретни измерения, независимо от опасността да се облагат с данък пенсиите. Това - лична вметка.
За разработката на езикови технологии, уви, от петдесет години насам, водещи са не хуманитарите, водещи са информатиците. Първият опит за машинен превод у нас, разбира се, на демо ниво, само за начесване на научна краста, бе направен за да се демонстрират възможностите на изчислителната техника, няма да кажа коя, че ме е срам, че съм участвала в него. Става дума за 1964 г. и за Института по математика, забележете!!!! Беше осъществен от човек, който бе лингвист по професия, но силно преследван от езиковедските кръгове в СУ именно поради заетостта си с тези модерни и подозрителни, тогава заклеймявани идеологически технологии (дори по тези времена Чомски беше дамгосван от езиковедите, а изучаван от студентите математици). Математиците (ако някой помни акад. Любомир Илиев) го приеха под крилото си и му дадоха възможности да се развива. Хуманитарните дисциплини, уви, винаги са били по-ретроградни.
Руският език естествено не е представен в класацията, става дума все пак за ЕС.
Моето мнение, изстрадано през изминалите 40 и кусур години, е, че засега ЕТ се развиват добре в технологичната среда, при условие, че в решението на задачите са ангажирани висококвалифицирани лингвисти, не като прости консултанти, а като равноправни участници в екипа. Мъчно ми е да го кажа като лингвист, но така е.
Преди намколко си години, в една тясна научна компания вметнах, че съм лингвист. Присъстващият там Благовест Сендов се сепна - ама вие лингвист ли сте?
Рекох му - да, лингвист съм, но съм еничарче - рано са ме потурчили, та не ми личи произходът.
Страшно няма, в кюпа сме, макар и не в каймака, нещата няма как да тръгнат назад, така че ала Марк Твен можем да твърдим, че слуховете за дигитална смърт на българския език са силно преувеличени.
25 Септември 2012 22:24
Гоше. А как произнасяме "cat"?


Ето така: Натисни тук Има иконки -- високоговорителчета и за американски, и за британски английски. Американският повече набляга на "е"-звученето, и въпреки всичко е по-скоро "кат", отколкото "кет". Естествено, не с твърдото българско а.

Ако допълнително ще полемизираме дифтонгизирането, в посочения дифтонг "А" е на първо място.
... Има непоказани мнения ...
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД