:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 431,945,446
Активни 57
Страници 16,456
За един ден 1,302,066

Пиле спасява света от извънземни

"Чикън Литъл" пародира "Война на световете" като за деца
Снимка: "Съни филмс"
Анимациите с пилета са традиционно готини. "Бягството на пилето" си беше събитие навремето; нелоша съдба очаква и "Чикън Литъл", съдейки по чувството му за хумор.

Филмът на Марк Диндъл идва у нас едновременно със световната си премиера, старателно дублиран на български (дори песните в него са изпети на родния ни език от победителя в "Стар Академи" Маринчо). Филмът успява да е учудващо забавен едновременно за деца и за родителите им - долният пласт на повествованието става и за 3-годишни, в горния освен очевидната пародия на "Война на световете" са включени и доволно количество закачки с "Междузвездни войни".

Главният герой е пиле, което не получава достатъчно морална подкрепа от баща си. Дори когато по чудо печели бейзболен мач за градския отбор, то пак не успява да увери големите, че небето пада и следва извънземно нашествие. По-натам историята отива към спасяване на света и дитирамби в чест на супергероя. Финалният щрих, ирония към Холивуд, е направо убийствен.

Изключително свежото чувство за хумор във филма някак е заразило дори българските преводачи, които традиционно се справят патологично зле. Така родното място на Чикън Литъл е станало Дъбово Дъбраре, а приятелите му носят звучните имена Рант от Прасило и Рибок със скафандър. Добре са се справили и с репликите на героите.

В оригиналната версия Чикън Литъл говори с гласа на Зак Браф, нашумял с култовия си дебютен филм "Гардън Стейт". Останалите герои се озвучават от Джоан Кюсак, Патрик Стюърт, Гари Маршал (режисьора на "Хубава жена"). В българската версия гласовете са добре познати от сцената и ефира - Христо Мутафчиев, Николай Урумов, Кирил Бояджиев.
5
1001
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
5
 Видими 
03 Ноември 2005 22:04
Госпожо Димитрова, сигурна ли сте, че във вчерашния брой, до недотам сполучливото (меко казано?!) интервю с Ян Енглерт (неподписано, защо ли?!) снимката е наистина негова??? И ако сте сигурна, то защо?
04 Ноември 2005 08:26
Като стана дума за поляка Енглерт, та се сетих за финландската столица. Стив, Хелзинки е столица на Финландия от едва 88 години. Преди това близо 200 години столица им е бил Санкт-Петербург ( или Петроград), а по-преди - Стокхолм.
04 Ноември 2005 11:02
От рубриката "кинопремиера" разбирам точно кои филми в Интернет да свалям.
05 Ноември 2005 00:18
Може ли да помоля за линк за интервюто на Ян Енглерт !
Пропуснала съм го, а наистина бих искала да го прочета.
05 Ноември 2005 17:46
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД