:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 443,724,121
Активни 325
Страници 35,250
За един ден 1,302,066

Съд разреши на Уди Алън да цитира класика Фокнър

Компанията "Сони пикчърс" спечели делото с наследниците върху правата на класика на американската литература Уилям Фокнър, съобщава "Холивуд рипортър".

Наследниците оспорваха правото на режисьора Уди Алън да използва във филма си "Полунощ в Париж" (Midnight in Paris) цитат от романа "Реквием за монахинята" на Фокнър.

Във филма главният герой, чиято роля се изпълнява от Оуен Уилсън, е американски сценарист, пристигнал в Париж да черпи вдъхновение. Във френската столица той обаче прави пътешествие във времето, което му позволява да се срещне със звездите на американската словесност Франсис Скот Фицджералд, Ърнест Хемингуей, Гертруда Стайн и други представители на културата от първата половина на XX век.

В една от сцените героят на Уилсън произнася следната реплика: "Миналото не е умряло! Това дори не е минало. Знаете ли кой го е казал? Фокнър". (The past is not dead! Actually, it`s not even past. You know who said that? Faulkner.)

Фрагментът от романа "Реквием за монахинята" звучи така: "Миналото никога не е мъртво. А това дори не е минало" (The past is never dead. It`s not even past).

Наследниците на Фокнър смятат, че цитатът носи смисъла на целия роман, затова използването му трябвало да бъде съгласувано с тях, а също това да бъдело отразено някак в надписите на филма.

Но съдът постанови, че Уди Алън е използвал във филма си незначителен фрагмент от произведението на Фокнър, заради това претенциите на наследниците са необосновани.

Филмът "Полунощ в Париж" излезе през 2011 г. Той бе предлаган за четири "Оскара" и бе удостоен с един от тях - за най-добър сценарий.
3
974
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
3
 Видими 
22 Юли 2013 10:26
"Реквием за една светица"
22 Юли 2013 10:31
"Реквием за една светица"


Requiem for a Nun
Фокнър е гений.
22 Юли 2013 10:35
Да, така е заглавието на английски, но на български новелата пиесата е известна като "Реквием за една светица". Преводът е на Кръстан Дянков.
http://chitanka.info/text/12963-rekviem-za-edna-svetitsa

Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД