:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 438,770,686
Активни 238
Страници 18,309
За един ден 1,302,066

Възпитаване на постсоциалистическа литература

Чехът Михал Вивег стана бестселъров автор с преводи на 20 езика
Българският е от 20-ината езици, на които е преведен "Възпитаване на девойки в Чехия" на Михал Вивег (изд. "Колибри"). Общият тираж на романите му прехвърли 1/2 милион.

Що е то постсоциалистически бестселър? Най-обикновен чешки даскал дебютира успешно като писател. Местният новобогаташ го наема да преподава творческо писане на 20-годишната му щерка, срещу несънувано възнаграждение. Момичето изживява любовна мъка, опитва от борбата с писаното слово, мързелува достойно. Нашият човек се хвърля самоотвержено и попада в прегръдките й. Следва възтривиална любовна история.

"Бях справедливо отлъчен от ордена на писателите и напълно заслужено литератори и критици започнаха да се отнасят с мен така, както обикновено се отнасяме с хора, системно изнасилвали непълнолетната си сестра. Е, да, вярно е, написал съм няколко книги, които се продават много добре, но нима хората не вършат много по-гнусни неща?", тюхка се Вивег. В Чехия той е най-четеният и най-оспорваният автор на 90-те. Пише вулгарно автобиографично, след излизането на романа жена му го напуснала... Неговият щедър работодател е характерна муцуна новобогаташ, бодигардовете му са с характерното чувство за хумор, патронният празник на училището, кръстено на писателя-антифашист Владислав Ванчура, се трансформира в тържество за чешко-американската дружба, учениците присъстват на задължителния Моцартов концерт със затъкнати в ушите уокмени... Като при нас, същите красоти. Как става обаче така, че там от прехода им става литература, а у нас - не?

"Доброволен офицер за свръзка между презираното, но купувано четиво и уважаваната литература, която практически никой не чете", представя се Вивег. Нашенският писател не може така, ний сме си крайни - или, или! За чеха преходът не е преход, не е нещото, което чакаме да свърши и мерим с педи - то е неговото време, то е това, което е. И той постъпва като Хашек. Българският писател е кахърен, това наоколо не е неговото и подлежи на попържване. Вестник се получава, литература - не.

Дали щото чехите са по-европейци? Върло важно! Литературата не е географско понятие. Нашата голяма промяна беше записана с неинтелигентен словоред - от там е.
608
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД