Всъщност става дума за премиера на романа "Нидерландската дева" от известната холандска писателка Маренте де Моор. Авторката ще представи лично романа си утре от 18.00 в Чешкия център в София. По фотоси и рекламни материали самата Маренте е представяна в интересни контаминации със заглавието на романа си, така че това е повод за каламбура в заглавието ни.
Преводът е дело на Анета Данчева, а изданието е на "Изида". Някои критици наричат книгата Холандската "Война и мир" - поради рядкото съчетание на славянска душевност и емоционалност и северняшката пунктуалност. Маренте де Моор е дъщеря на друга голяма холандска писателка - Маргрит де Моор. Интересното е, че и двете - майка и дъщеря, са спечелили най-голямата холандска литературна награда АКО (с еквивалент 50 000 евро). Маренте е русистка по образование, живяла е в Русия 8 години, вероятно това е още една причина за аналогиите с "Война и мир" на романа й. Освен наградата АКО Маренте е лауреат и на Наградата за литература на Европейския съюз за 2014 г.
|
|