:: Разглеждате вестника като анонимен.
Потребител:
Парола:
Запомни моята идентификация
Регистрация | Забравена парола
Чува се само гласът на енергийните дружества, допълни омбудсманът
Манолова даде петдневен ултиматум на работодателите да предвижат проекта
От ВМРО и „Атака” обявиха, че няма да подкрепят ГЕРБ и ще гласуват против предложението
Платформата протестира срещу бъдещия закон за авторското право в онлайн средата
Корнелия Нинова споделяла идеите на Джоузеф Стиглиц
Дванайсет момчета може да прекарат месеци блокирани в пещера в Тайланд (видео)
СТАТИСТИКИ
Общо 436,964,598
Активни 163
Страници 10,256
За един ден 1,302,066
ЗИГ ХАЙЛ

Германците се престрашиха с филм за Хитлер

снимка: про филмс
Германците не обичат да правят филми за Хитлер. Последният опит беше през 1956 г., когато излезе "Der Letzte Act" на Георг Вилхелм Пабст. По традиция режисьорите пристъпват към темата със страхопочитание и боязън, сякаш съживяването на диктатора на голям екран ще ги изправи срещу някакъв национален демон. Но не само заради това "Крахът на Третия райх" е събитие.

Номинираният за "Оскар" филм на Оливер Хиршбигел е базиран върху две основани на действителни събития и спомени книги - "В бункера на Хитлер" от Йоаким Фест и "До последния час" на Траудъл Юнге.

Машинописка и лична секретарка на фюрера от 1942 г. до самоубийството му в бункера през април 1945 г., Юнге е главна героиня във филма на Хиршбигел. Историята за падение и лудост е пречупена през погледа на наивното момиче, което споделя последните дни на Хитлер, Ева Браун, Магда и Йозеф Гьобелс, Химлер и Фегелайн. Всички актьорски изпълнения са железни - от Бруно Ганц в ролята на фюрера, до румънката Александра Мария Лара като младата Юнге (по ирония на съдбата, на немски фамилията й значи именно млад).

"Крахът на Третия райх" не е пропуснал да бъде епичен - душевните терзания и отчаяните заповеди под земята се редуват със сцени на геноцид и разрушение над повърхността. Получило се е толкова добре именно защото са спестили издаването на присъди и отправянето на обвинения. Великолепен пример за филм, в който киното разказва история, а не я манипулира и подменя.
33
1851
Дай мнение по статията
СЕГА Форум - Мнения: 
33
 Видими 
08 Септември 2005 23:04
Заеби, нито е "Зиг Хайл", нито е "Der Letzte Act"...
Още по малко пък "Откраднати очи" е филм, ама кво ли се абим и аз???

Рот Фронт!
ЗКПЧ-др.Радул
09 Септември 2005 00:24
фък... ебати ироничната съдба... и аз нема да се абим...
09 Септември 2005 05:36
Юнге в превод на български е момче. Млад е юнг, може и юнге но само ако съществителното след това е от женски род и то в именителен падеж. Но това разбира се са подробности, важна е иронията на съдбата ...
09 Септември 2005 08:05
всяко ново нещо е добре забравено старо
хитсталерин
09 Септември 2005 08:22
фък... зануди...а Откраднати очи е, ентшулдиген зи, битте, великолепен филм...
09 Септември 2005 08:31
Пан, а как, според теб, би трябвало да преведеш на немски "Траудъл Младата."? По-конкретно, дали падежът не трябва да е именителен? Нарочно съм поставил точка, за да е изречението без сказуемо и падежи свързани с него
09 Септември 2005 08:51
фък... а как ви звучи фразата: донех шишето водка в офиса...
09 Септември 2005 08:52
Юнге в превод на български е момче.


Тук става въпрос за фамилно име, бе чедо. Заеби кво пише в гимназиалните учебничета.

Филмът е страхотен, 90% от което се дължи на Bruno Ganz!
09 Септември 2005 08:57
фък... ако подфърлиш и копие...
09 Септември 2005 09:00
фък..."донех шишето водка в офиса" звучи едновременно по-нашенски (бе ти да немаш карловска жилка неква?) и на уволнение...да не празнуваш днес?
09 Септември 2005 09:04
сопотска, таварищ... а шишето наистина го донех, щото прдстаит тяжолая битва с индейцами... че делим сокровишчето...
btw нема никто у офисот... овде е найт...
09 Септември 2005 09:06
Гошо, Ди юнге Траудъл би трябвало да звучи.

Брех, брех, татенце, ама съществителни не могат ли да бъдат фамилни имена? Вие само на университетски учебничета ли вярвате?
09 Септември 2005 09:09
земляк...предусещах...ходих по нашия край през уикенда, много е красиво там, брей...малкия мух обезателно трябва да го види, когато му дойде времето...
09 Септември 2005 09:17
Може. Всичко може. Преди да преведеш обаче кое какво значело, обърни внимание на пола на носителя на фамилното име.


Аз от учебници отдавна нямам нужда.Чедо.
09 Септември 2005 09:22
Татенце, обърнах внимание. Също така обърнах внимание, че немският не е славянски език, където фамилията се променя според пола и ако би трябвало да е млад, то трябва да е юнг.

И само на чешки биха се престрашили да го напишат след това Юнгова. А в този случай биха го написали като Юнгеова. Дали наистина не Ви трябват учебници? Вече?
09 Септември 2005 09:27
фък... The Horse Whisperer(s), ако требе да обединим филмовата и езиковата тема в едно... Днес освен Деня на Майстора е и друг Ден, другари...олабете малко...
09 Септември 2005 09:28
фък... мне ли го сказвате... ще фърчи до почивалото кат изстребитель... никакви лифтове... аднака... туй... воспитанието ше е трудно... маунтин тука викат на секо нещо по-високо от гаризонта... как да го восспиташ детито на планинизъм... аз от прво млеко дорде додох здесь се болкан съм сматрел у прозорецът... и го мисвам ваджишкиьот...
09 Септември 2005 09:29
Пан, въпросът беше да запазиш и словореда, както е в "Alexander The Great"
09 Септември 2005 09:33
найн/найн... ми нема ли маньфистаия да има...
09 Септември 2005 09:33
Гошо, а случайно да Ви е известно, че "Alexander The Great" е на английски, а не на немски, и че това са два различни езика. Освен това "The Great"определено не е фамилното му име.
09 Септември 2005 09:34
аре, със здраве, и да удушиш индейцами и индейками...сегодня день майсторами, СУВ вече ждет със запалеными двигателями...
09 Септември 2005 09:37
Докторе, много отрано запразнявате. Като се сетя тия дни коя тема прегледахте тайничко и набързо, май снощи пак сте вързвали кукички. Наслука.
09 Септември 2005 09:39
Заеби,
Другари, достя несериозно подхождате към днешния велик празник!
Предлагам да пренасочите вниманието си от граматиката към масите!


BTW Я ме светнете в светлината на бъдещето ни европеско членство как е решен въпроса с мандрите? Ние само такива с ISO 9001 ли можем да посещаваме?

Рот Фронт!
ЗКПЧ-др.Радул
09 Септември 2005 09:39

Преводът на фамилното име с "Младата" Е правилния превод. Това е моето твърдение и не смятам да отварям тема за него.
09 Септември 2005 09:40
Пан Бди! Уви, не. Опознавам Родината с младия д-р, за да се обикнат взаимно... кукичките ще почакат по-сгодни дни. Приятен уикенд на всички!
09 Септември 2005 09:41
А бутилка малбек склонен ли сте да заложите на това си твърдение?
09 Септември 2005 09:42
Рот фронт, другарю! Заеби, тази сутрин се опитах да си налея прясно мляко Здравец в кафето, то се вкиснало, при все трайността си до 11-ти того... Отивам да я посетя днес, тази мандра свищовска...
09 Септември 2005 09:43
Пет даже. Те са приготвени вече. Плюс неколко чилийски специални. Питайте Доктора.
09 Септември 2005 09:46
Язък, че нямам път към Вас. Ама нищо почерпете доктора за моя сметка.



Докторе, мляко в кафето? Хак Ви е
09 Септември 2005 09:49
и на вас добър лук, тов. д-р... индейцами са зели-дали... наший стретег дал директивами.... астарожнее с есювиями абаче... мощнъйми машинами пиздится нельзя...
09 Септември 2005 09:54
Внимавайте в Свищов другарю!
Млекодоя там е много рискова дейност... особено като се има предвид, че козите и офсете са равномерно размесени с девойки от местната СВЕТОВНА (може да беше и само международна?) АКАДЕМИЯ))

Рот Фронт!
ЗКПЧ-др.Радул
09 Септември 2005 10:04
фък... глождит ме любапъйтства... кви са те чилийскиами...???
09 Септември 2005 21:46
Излиза втори режисъорски филм на Д Клуни 'Good Night, and Good Luck' посветен на легендарния американски радио и телевизионен журналист Edward R. Murrow
Дай мнение по статията
Всички права запазени. Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на СЕГА АД