Днеска преводачите са надминали себе си. Този, ако наистина "скочи" от 20м в тия камънаци, никой не може да го спаси. Даже и швейцарската спасителна служба. |
при реални над 50% двойки на матурата по български, ко очаквате? (средно 30 точки при тест, взаимстван от тойфел). А на спасителите пожелавам да им се налага да правят това, дет е горе само на тренировка. |
Локи, "ЗАИМСТВАН", а не "взаимстван". И ако трябва да сме точни, нито се пише нито се произнася "тойфел". Нищо лично - само в името на принципа, които смяташ, че защитаваш тук. |
AlfaGama, за "взаимствам" - съгласен донякъде, въпреки, че в българския тълковен има и "взаимствам". За "тойфел"- "тоуфъл", "тофул". Да си го бях написал TOEFL... Те (англоговорящите) да напишат "ъгъл", на английски, така че да се чете както на български... А тук не съм на матура, та не се мъча кой знае колко. Редактирано от - Локи на 25/6/2008 г/ 23:42:18 |