римската държава била българска/тракийска? Рим е семеен проект на мъжете троянци и дъщерите на сабиняните, които те коварно примамили, напили бащите и братята им, и отвлекли девойките. След като се познали библейски, сабинянките дружно заявили че са много щастливи с новото си положение ... and forget about it. No harm done. От тогава изразът lascia perdere има точно определен смисъл. Излизам сух от водата. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Miziika |
разбира се | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: щурчо |
И са финикийци? И са се казвали така, както на картата, в 5 хил. пр. Хр.? Видя ли, има и една Мozia, което напомня за Мойсей. Библейски времена. |
Видя ли, има и една Мozia, което напомня за Мойсей. Библейски времена. Мисля, че не ми оставяш голям избор ... |
Царете на Рим май са били етруски, се пак. Има и етруски, но не са всичките. А писмеността им не е разчетена, не могат да намерят кода. Гърците са наричали етруските Tyrrhenoi или Tyrsenoi, което напомня на град Тир(Tyr). Морето им се нарича Mar Tirreno. А езикът им, тъй както е неразчетен, влиза в една група и с местен говор от Лемнос. https://it.wikipedia.org/wiki/Lingue_tirseniche | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Miziika |
Мисля, че не ми оставяш голям избор ... Когато стане реч за праистория, се иска малко въображение ..and to think out of the box |
И още една Mozia, остров този път, основан от финикийци през XIVв.пр.Хр. Интензивно разкопан и обследван. https://it.wikipedia.org/wiki/Mozia Mozia, Motia, Moesia, Mysia -- food for thought | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Miziika |
Mozia, Motia, Moesia, Mysia Мотя, Мотеле, Матвей... Натисни тук |
Царете на Рим май са били етруски, се пак. Въпреки, че и техната писменост не е разчетена... Тъй де, едните троянци сиреч траки, етруските, поставили под свой контрол другите троянци сиреч траки, римляните, които преди това поробили пеласгите/траки с пристигането на Еней. Жалко, че римската писменост е разчетена .... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: бонго-бонго |
Ами средиземноморци, пеласги. Все рода. В Кипър се обръщат един към друг на 'компаре' -- брат'чед. И те като нас. Или май беше 'кумбаре' -- кум, кръстник. Ами ето и те като нас говорят, значи. -- Кумбаре, куме? | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Miziika |
Всичко това се разиграва под благосклонния поглед на първите траки - финикийците. Слава Богу, че едни двама млади ги домързяло да напуснат Големия Перелик, че да родят Орпю. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Предводител на команчите |
Жалко, че римската писменост е разчетена .... Отидох да проверя в любимото си Тувалу дали има и там траки - безусловно! Цял атол има, наречен Нанумеа, което е почти същото като онази красавица Неренеа от поста на rorik 29 Сеп 2016 22:37. Както виждаме, даже в Тувалу тракийският се е запазил по-автентичен, щото името "Неа" е с "М", а ние всички помним, че траките са нямали буквата "н" (другите две букви "н" ги отмятаме като неправилно записани). |
Тъй де, едните троянци сиреч траки, етруските, поставили под свой контрол другите троянци сиреч траки, римляните, които преди това поробили пеласгите/траки с пристигането на Еней. Жалко, че римската писменост е разчетена .... Уаооо! Бонго докъде си стигнал.....Да "дискутираш" с 67-ци.... Успех! Какво стана с този форум? Ти си комформист, това е ясно, но все пак....Айде със здраве. |
няма разлика | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: щурчо |
все тая | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: щурчо |
Ти си комформист Няма такава дума. Конформист е най-близката по звучене. Или ком-партията застига и при траките и римляните? |
http://www.sacredbible.org/studybible/NT-05_Acts.htm#16 В Деянията на апостолите, XVI и XVII наистина става дума за Пътуването на Св.Павел и Сила по Тракия и Македония: 16:8} Cum autem pertransissent Mysiam, descendeunt Troadem: {16:8} Then, when they had crossed through Mysia, they descended to Troas. {16:9} et visio per noctem Paulo ostensa est: Vir Macedo quidam erat stans, et deprecans eum, et dicens: Transiens in Macedoniam, adiuva nos. {16:9} And a vision in the night was revealed to Paul of a certain man of Macedonia, standing and pleading with him, and saying: “Cross into Macedonia and help us!” {16:10} Ut autem visum vidit, statim quæsivimus proficisci in Macedoniam, certi facti quod vocasset nos Deus evangelizare eis. {16:10} Then, after he saw the vision, immediately we sought to set out for Macedonia, having been assured that God had called us to evangelize to them. {16:11} Navigantes autem a Troade, recto cursu venimus Samothraciam, et sequenti die Neapolim: {16:11} And sailing from Troas, taking a direct path, we arrived at Samothrace, and on the following day, at Neapolis, {16:12} et inde Philippos, quæ est prima partis Macedoniæ civitas, colonia. Eramus autem in hac urbe diebus aliquot, conferentes. {16:12} and from there to Philippi, which is the preeminent city in the area of Macedonia, a colony. Now we were in this city some days, conferring together. {16:13} Die autem Sabbatorum egressi sumus foras portam iuxta flumen, ubi videbatur oratio esse: et sedentes loquebamur mulieribus, quæ convenerant. {16:13} Then, on the Sabbath day, we were walking outside the gate, beside a river, where there seemed to be a prayer gathering. And sitting down, we were speaking with the women who had assembled. ~ It was a Jewish custom, and apparently a custom of some early Christians, to go for a prayerful or meditative walk on the Sabbath. {16:14} Et quædam mulier nomine Lydia, purpuraria civitatis Thyatirenorum, colens Deum, audivit: cuius Dominus aperuit cor intendere his, quæ dicebantur a Paulo. {16:14} And a certain woman, named Lydia, a seller of purple in the city of Thyatira, a worshiper of God, listened. And the Lord opened her heart to be receptive to what Paul was saying. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Miziika |