“I'm all in favor of keeping dangerous weapons out of the hands of fools. Let's start with typewriters.” ― Frank Lloyd Wright |
пил_и_пял 25 Май 2017 02:37 Мишел Константен. .... .. А ти, Кащанка, си недоумение. .. | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: sim4o |
Буквоеди като форумеца Даскал Цеко наложили у нас да казваме Грийнуич, но като отидох, където минава нулевият меридиан, хората казваха просто "Гренич". Даскалът да прочете фонетиката и граматиката на Ото Йесперсен. Нищо работа, само три тома. Датчанин ги написал, щото англичаните не им се занимавало с граматиката и фонетиката на езика си. От Йесперсен научих, че няма значение дали ще кажеш whiskiеs and soda или whisky and sodas, важното е уискито да е добро. Даскал Цеко да си даде зор да види и чуе как Фред Астер и Джинджър Роджърс танцуват и пеят "Ай сей найдър, ю сей нийдър, ай сей потейтос ю сей потатос, ай сей томейтос, ю сей томатос, ийдър, айдър, нийдър, найдър, Oh, let's call the whole thing off..." Джимо, Преди всичко, макар и на патерици – да ти е честит Денят на българската просвета и култура и на славянската писменост! Като върл буквояд, току-що си доядох супата с букви от фиде, която Даскалицата сготви вчера по случай Празника на буквите, и сядам to drop you a line, както казват братските англоговорещи народи. Имаш от мен една голяма черпня за рекламата, която ми направи! Ако някой все още не е прочел скромната ми забележка към «старомодния» ти английски, сега вече със сигурност ще навакса пропуска. Дето викат рекламните агенти, лоша реклама няма. Three Cheers for You! |
Обичам хайку, но тези двете са малко (всъщност доста) извън канона. Всъщност това са епиграми". Ама авторът явно е решил, че ако каже че са епиграми, ще го обвинят, че се прави на Радой Ралин. Та затова "хайку"! |
японците нямали отделни думи за "мръсно" и "грозно" А знае ли "Българинът" че японците имат дума за "умрял от работа".... |
Хайде стига сте спорили за произношението на едно предградие, което меридиан дори си няма! Не спорим. Хортуваме си и се кефим. Ако нещо не ти е ясно - питай. |
Буквоеди като форумеца Даскал Цеко наложили у нас да казваме Грийнуич, но като отидох, където минава нулевият меридиан, хората казваха просто "Гренич". Всеизвестно е, че в английския език са допустими няколко звукови алтернативи за фонетичната конотация на нулевия меридиан. Препоръчителното им използване е регламентирано във всяко едно графство на кралството. Например, в графство Чешир названието на нулевия меридиан във вторник е ɡrɛnɪtʃ, докато в петък то се трансформира до grɛnɪdʒ. И в двата случая изговарянето начева със специална подготовка на говорния апарат. Започва се с дълбоко поемане на въздух придружено с пъргаво облизване на устните по посока на часовниковата стрелка. Това стимулира последващата артикулация. Устните - стегнати, ситуират се напред до позиция деми плие Заобленият връх на езика се издига до нивото на горните зъби. Средната негова част - повдига се към твърдото небце, задната - свалена, придвижва се напред. Мекото небце се повдига, гласните гънки са отворени. Силен поток от издишания въздух преминава през два процепа - между средната и задната част на езика и твърдото небце, някъде между върха на езика и предните зъби или алвеолите. Характерна особеност на каноничното произношение на нулевия меридиан е, че то предизвиква транквилация на мускулатурата sphincter Oddi. dabedabe 24 Май 2017 22:19 Чули са някои за хайку. А малцина са чули за СТРАХайку. Ето няколко образци на диаболичния хайку стил, създаден от майстора Бусон: Подивял бодил фучи из полето. Сбогом, магаренце! *** Бясно кокиче издънва земята. Гората трепери! *** Дива мента зъбки точи. Малкото мече трепери. *** Коприва злодейка кукурига зад плета. Лиса примамва. *** Зъл лапад прилапа петле заблудено. *** Поболя се кравушка - див минзухар млекцето й смуче. *** Шестокрил гардероб в небето се рее. Бабичко, крий се! И още малко в http://hulite.net/modules.php?name=News&file=article&sid=107016 | |
Редактирано: 7 пъти. Последна промяна от: Звън® |
Хайку не съм чела. Но ТОВА хайку ми хареса. Не разбирам какво значение има как в българския език се произнася името на някакво предградие на Лондон, Исламабад, или където и да е другаде по света. Нашите преводачи някога доста точно са отразили наименованията на държави и градове като че ли. За пример съседите, при които Лондон е Лондино, р.Сена - Сикуана, а Лайпциг - Липсана. Изводът ми е, че нашият „даскал Цеко„ някога е бил доста образован еропеец. |
Ама не съм те карал, нито мога да те накарам да ме четеш, бе. В това отношение е железен г-н мочайски | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: ivo kunchev |
защото западноберлинчани имаха лъскави goodies, джунджурии, но отиваха в Източен Берлин да гледат театър. Разните goodies отдавна са изхвърлени и забравени, културните ценности може да не са вечни, но са по-трайни. Точно така!Още жив спомена за бате Гойко!!И балета на Берлинското радио!И песните на Дийн Рийд! |
Даскале Цеко, добре , че е г-н мочайски, инак съвсем те бях заборавил!Ама и ти не си прав!Немой се дърля с господина мочайски за правопис!Настоящий господин е минал ситото за тръбач, ти познайваш ли какво значи това?Товариш Стрелков ти дава правото да тръбиш из цяла България, ехе-й!!Правопис, краснопис, тънкопис,инакопис,лизопис всичко туй трябва да е в боевата паласка и в готовност - казва товариш Стрелков.Иначе - казва той - ше ти я заврем у газо.По всичко личи, че на г-н мочайски не са му правили това упражнение - в много правилна насока пише още оттогава та досега... |