Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Убит е лидерът на бунта в Червената джамия
Добави мнение   Мнения:9 1
garamel
11 Юли 2007 02:10
Мнения: 5,847
От: Bulgaria
Егати и студентите...
Направиха голяма услуга на пакистанското правителство като се събраха на куп и се заключиха в джамията. Фундаменталистите студанти все така да правят.
starija hush
11 Юли 2007 03:12
Мнения: 5,041
От: United States
Една картечница много добра работа щте свърши.Направо щте се дипломират завинаги.
свинките
11 Юли 2007 06:08
Мнения: 51
От: El Salvador
GAUDEAMUS IGITUR....
scouser
11 Юли 2007 09:13
Мнения: 374
От: Bulgaria
*****

Натиснете тук, за да се запознаете с Правилата на форума (т.1.5)

Редактирано от - bot на 11/7/2007 г/ 09:18:23

nikodim
11 Юли 2007 10:22
Мнения: 1,776
От: Bulgaria
По тези краища на света е обичайно да се заляга на фундаменталните науки и студентите там са най-силни по тези предмети. Сериозна е разликата в мирогледа, идеите и знанията между тези отличници и колегите им от немюсюлманските държави. Иначе, всички получават тапия за образование.
44magnum
11 Юли 2007 10:47
Мнения: 1,498
От: Bulgaria
Тия с тоягите ли са терористите от алкайда?И ако са тия с тоягите ли бутат небостъргачи?Не съм привърженик на исляма, нито на арабската раса, но да ми създават врагове англичаните и джумериканците и да ме лъжат също го мраза.Къде беха тия алкайдисти докато съюза беше силен, никъде не се чуваха.Сега ми продъниа ушите с американски тероризъм и почнаха да отнемат и елементарни свободи от хората, добитък им требва, точно да си съвпадне с думичката гой.
Dinain
11 Юли 2007 12:01
Мнения: 18,280
От: Bulgaria
Ти разлика между талибани, Ал-Кайда и религиозни студенти правиш ли? Или всичко така, накуп?
мишелин
11 Юли 2007 13:34
Мнения: 417
От: Bulgaria
Ха, ха, думата талибан, колега, означава студент.
Dinain
11 Юли 2007 14:18
Мнения: 18,280
От: Bulgaria
The Taliban (Pashto: ط ا ل ب ا ن , "students" or "seekers of knowledge" are a fundamentalist Sunni Muslim and ethnic Pashtun movement

"Ученик" е правилният превод, макар на английски това да е една и съща дума
Добави мнение   Мнения:9 1