| Бележка за преводача/редактора. Полския град е Че(н)стохова, а в английските имена c -cester (от лат. кастра, крепост), се-то не се произнася. Worcester, Gloucester, Leicester = Уустър (рус. Вустер), Глостър, Лестър. (Манчестър, Колчестър, Уинчестър, също от лат. кастра, се пишат с ch.) Също неудареното shire по-добре да се предава като шър, а не шиър, Глостършър. Имената на -coln (от лат. colonia) - Lincoln - се предават с -кън, а не -кълн. Имената от фр. с нямо s като Grosvenor да се пишат без с. Имената на -ham обикновено се пишат без х, Beckham - Бекъм, Tottenham - Тотнъм, Pelham - Пелъм. |
| Чичо Фичо, забележката ти към преводачите е вярна само на територията на Англия. Както и статията се отнася за Англия. Допускам, че преводачите са по-запознати с американския английски, където имената на населените места се произнасят не по правилата на бритиш английския. Правила, които се знаят само от местните жители. Например: в щата Масаджузетс (американците се смеят на англичаните, че го произнасят Масачузетс) има един медицински център (в град Pittsfield), който се нарича Berkshire Medical Center. Хората, които не са от този град го произнасят граматически правилно, но неправилно топологически като Бъркшайа'...... Правилното наименование е Бъркшиъ'....Никакъв шър, а чист американски шиъ'....р. Друг пример: в Ню Хемпшър (побългарено) има един великолепен мед. център на името на Хичкок, който се намира в града Dartmouth. Всеки би очаквал името на града да се произнесе Дартмаут'ф. Както би било правилно граматически. Но местните се сърдят, ако така наречеш града им. Произнешенеието е Дартмут'ф. Въобще имената на населените имена не следват граматическите правила. Поне не в американския английски. |
| Еми чичо докторе, щом става дума за Англия, както сам посочваш, човек очаква да прочете имената произнесени на оригинален английски. Бележката на чичето е основателна. Дори и собственото име Барбара е съкратено на Барбра (ако не е печатна грешка). Доколкото знам, името Барбра е уникално - с него се кичи само една американска актриса oт неолита. Други английски географски имена, често произнасяни неверно: Berkshire - Баркшъ (не Беркшъ) Derby, Derbyshire - Дарби, Дарбишъ (не Дерби) Edinburgh - Единбъръ (не Единбърг) Warwick - Уорик (не Уоруик) Marylebone - Марлебоун (не Мерилбоун) и т.н. |
| Абе к'во сте се закахърили за Великобритания? Нали Земята ще се блъска у Слънцето и всякаква вода ще се изпари - само моля, имайте търпение. |
| От направените по-горе коментари се убеждавам, че по-рационален и по-хубав език от българския език няма. И от азбуката - най-вече... Каквото чуваш, това и записваш... както е записано, така и произнасяш. Изобщо Кирил и Методий са ГЕНИИ... Редактирано от - HailCloud на 23/7/2007 г/ 17:24:12 |
Чиърлидърите да зебат имената щото със една фалшива английска гимназия за какви имена да говорим бе драги зрители?! Да разправят да не е виновен тука Ал Гор , суздателя на интернето и повелителя на дъждове, студове и жеги. ![]() |