Hans Leip 1915 1. Vor der Kaserne Vor dem groß en Tor Stand eine Laterne Und steht sie noch davor So woll'n wir uns da wieder seh'n Bei der Laterne wollen wir steh'n |: Wie einst Lili Marleen. :| 2. Unsere beide Schatten Sah'n wie einer aus Daß wir so lieb uns hatten Das sah man gleich daraus Und alle Leute soll'n es seh'n Wenn wir bei der Laterne steh'n |: Wie einst Lili Marleen. :| 3. Schon rief der Posten, Sie blasen Zapfenstreich Das kann drei Tage kosten Kam'rad, ich komm sogleich Da sagten wir auf Wiedersehen Wie gerne wollt ich mit dir geh'n |: Mit dir Lili Marleen. :| 4. Deine Schritte kennt sie, Deinen zieren Gang Alle Abend brennt sie, Doch mich vergaß sie lang Und sollte mir ein Leids gescheh'n Wer wird bei der Laterne stehen |: Mit dir Lili Marleen? :| 5. Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund Hebt mich wie im Traume Dein verliebter Mund Wenn sich die spä ten Nebel drehn Werd' ich bei der Laterne steh'n |: Wie einst Lili Marleen. :| |
good man всички викат "айде", всички анонимни храбреци искат имената на виновниците.... ама само се намеква, никой не казва тези имена, нали? Как защо бе good man, защото ей тези дето най-викат срещу комунистите, в един момент се изтърват, че я майка им, я баща им са били активни комунисти. |
А Saxe-Coburg и Saxe-Gotha са образували династията Saxe-Coburg-Gotha, която не е имала директна връзка с Maison capé tienne de Bourbon, която е с френско-испански корени. Абе Зверзек, пак си се изпуснал с някоя глупост. Фердинанд е Кобург-Гота по бащина линия, а Бурбон по майчина. Той е правнук на Филип Егалите, който е братовчед на Луи 16-ти, който е от Бурбонската династия. |
Както винаги хубава статия.... "Любов, ти шумиш в тези пълни чаши.. " Това е от българския превод на "Травиата", 2-ро действие. Ех, ние едно време, когато бяхме млади репортери... и тихо допълвайки "Все такива л...а си бяхме и тогава". Щото днес ти си изровил нещо, утре - те. И тогава те на свой ред ще те осведомят. Данаил Крапчев и другите издатели били против тази солидарност на гилдията. Те искали ексклузивни текстове. - нищо ново поид слънцето, и сега журналистите правят така. |
Освен че и на Панайотов главата му падна, и Бурбона щял да пъди двамата ми съученици от кабинета - жалко, симпатични ми са, и Станъйшов ги харесвал. Срам и резил Варна да остане само с двама министри. |
"Любов, ти шумиш в тези пълни чаши.. " Това е от българския превод на "Травиата", 2-ро действие. Комунягитe винаги са в авангарда на прогресивното човечество. Libiamo ne' lieti calici от 1-во действие го пренесли напред във второ _______________________ And if I spend somebody else’s money on somebody else, I’m not concerned about how much it is, and I’m not concerned about what I get. And that’s government. Milton Friedman, Fox News interview (May 2004) |