Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Я’, ‘ба, спа…И гледам телевизия
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:34 Предишна Страница 2 от 2 1 2
Gan(ю)гоТрий
19 Юли 2008 23:03
Мнения: 20,679
От: Bulgaria
За леф и 50се още една хаскойска история.

Съдийка пита провинил се дядка от с.Сусам:

- Друг път влизал ли си в съд?
- Влинал съм, кък дань съм влинал.
- В какъв?
- В кацата с лахната, в къф?! /разбирай в каца за зеле/
- Женен ли си?
- Женет съм за адно женску.
- Че кой се се жени за мъжко?!
- Кък кой?! Мойта сесра е женета за мъжку.
- С теб няма да се разберем, ами кажи защо си откраднал водопроводните тръби от гробището?
- Ама ти дънь си луда, ма?! Да с чуала умрял да пий уда? Заккох ни са им тръби, а?

РЕЧНИК(за леф и 20се)

Хасма - Асма, понякога просто лозово насаждение
Худая - Стая
Хисба - Мазе, понякога и таван.
Оримак - Кръчма, някои филолози подозират, че има общ корен със Хоремаг.
Ляб - Хлябът наш насъщни.
Ибах та! - израз на възхищение към събеседника.

Редактирано от - Gan(ю)гоТрий на 19/7/2008 г/ 23:07:23

The Spy
19 Юли 2008 23:28
Мнения: 7,400
От: United Kingdom
Къдя утюъш уа? (Къде отиваш, бе?)
А уа ни вииш ли, уа! Утюъм пу шошето, на ряката и ке фатам риба. (А бе, не виждаш ли, бе! Отивам по шосето на реката, да хващам риба.)
Туй дяти пак съ загуца. Паратика работа туй калманти. Това дете пак се задави. Празна (несъстоятелна) работа са това, кумовете./
Тоа сирсемин глей квой напраил, гумтъ му пак спатъхнала. (Виж тоя глупендер какво е направил, гумата - на колата му - пак е спаднала).
"Мръцка" не значи "пръцка", а "мърда" и още Иляда бисери от Иляду и иднъ нощ в Аскюуска чаршия и в мемликетя "Долината на Шарените Гащи" или "Нощи в Бял Сатен" на Мъдя Блуз. Натиснете тук
Gan(ю)гоТрий
19 Юли 2008 23:55
Мнения: 20,679
От: Bulgaria
В действителност (х)Асковската реч изобщо не е тяхна, а си е присвоена от юначно (х)Арманли – долината на царете, както е видно от следния лаф:

- Ибаги лудите глАви пияни ..Камъта им го набримчи два ката!
(Стоичков вкара изключителен гол!)
Минавам от тук
20 Юли 2008 09:15
Мнения: 5,214
От: Bulgaria
Да бе
Както и се говори - но вълците си остават вълци, дори и да са в овчи кожи
Както и обратно
Точен днес е авторът
Stranger
20 Юли 2008 12:48
Мнения: 2,674
От: Bulgaria
Статията е някакъв конгломерат (тюрлю-гювеч) от народен фолклор и опит за анализ какво става в държавата ни. Приказката за 'лъжливото овчарче' и 'чиракът със счупената стомна' са съвсем различни от това 'овчедушие' на народонаселението наречено електорат, който се интересува само от собственото си битие. Пастирите, овчарските кучета и вълците са съвсем друга тема. Не е необходим езоповски език за да се назоват нещата ясно- кой пие и кой плаща. Всъщност ние и за това се въртим в този омагьосан кръг на колективна безотговорност.
Чичо Фичо
20 Юли 2008 14:19
Мнения: 24,838
От: United States
Ери,
Според мене котялцата не е котка, а юница, припадничава. Чвяка пасе говеда из генгирлиците, тревожи се.
Чичо Фичо
20 Юли 2008 14:23
Мнения: 24,838
От: United States
Ганю,
Дядо води внучето на зъбар в града.
- Момченце, отвори си устата!
Не реагира.
- Момченце, отвори устата!
Оглежда се уплашено, не си отваря устата.
- Бе дядо, това момче да не глухо?
- А, не е, не е. Зейни ба, Колье!
цуцурко
20 Юли 2008 15:21
Мнения: 1,588
От: Bulgaria
Статията не я дочетох, но форумът кефи. А ето още спесимени, от друга фолклорна област, не знам доколко са ви познати:


по джедето има джаклици


кво ми са дзурепиш


фръга сугреп


чеп за зеие


не знам колко уши иам на главътъ си


Превод, а и още нещо: Натиснете тук
beagle
20 Юли 2008 15:35
Мнения: 20,732
От: Bulgaria
Ами то , трудната леснина на едното общество , гаче е , като да му сториш книжовния език ...
The Spy
20 Юли 2008 19:45
Мнения: 7,400
От: United Kingdom
I told you! Има само един речник и това е единственият речник, които ни дава светлина за турския език, на който сме говорили и турцизмите (и гърцизми) навлезли в ширпотреба в родния ни Язык, който е "български" и оригинално-"автентичен", и това е Речник на Българския Език, писан в продължениа на 10 години от славния български писател и езиковед, Найден Геров.
НЯМА друг речник, НЯМА други сериозни източници от "онова време", обясняващи думите в Българския език. Хайде, творците на словота да кажат нещо напротив.
ПП /PS/ Само да напомня, че не е имало звукозаписна техника, за да знаем малко повече и за самото произношение.
дъртреалист
20 Юли 2008 21:46
Мнения: 11,678
От: Bulgaria
Фичо, не беше тъй!
Ето оригинала (на български)
Личен спомен за разказ (1988) от един приятел зъбодоктор (беше някъде из източния Делиорман).
Разказано с болка, от колега на колега:
Влязоха, казва, баща и син.
Детето седна на стола.
Казвам му - отвори уста мойто момче - не реагира.
Пак - айде да видим какво има в устата! - стиска и мълчи.
Към бащата - ама вижте, какво ще правим?
Бащата към детето -
ЗЪНИ ВА ТЕНЬО,
ЧЕ ГО ЕБЕМ У ДОКТОРА,
Я НАЛИ СЪМ ТУК,
КЪКО ЩЪ ТИ НАПРАЙ?
fierce
20 Юли 2008 22:11
Мнения: 10,605
От: Bulgaria
Вигвал ли си лелейка на Шокована ворба?!?

Маю бре, кокяно излокало прасникья и са ваздрапало връз дирекья!

Сгропали са да та кудна чиньчипляк!
Чичо Фичо
23 Юли 2008 05:07
Мнения: 24,838
От: United States
Рюкни сяя дичинки да дойдат тува.
Калотишка калмана Стана, ката день паратька.
Ку имаше мърва брашно и алать, щяхме да сторим ленгиди.
Сяя жени утюват да берат пушигъз и галагонки за илач.
Ни мой ма хала пу нугите, оть ма я скокуть.

Викни тези дечица да дойдат тук.
Блазя и на кумата Стана, всеки ден е свободна.
Ако имаше малко брашно и олио, щяхме да направил мекици.
Тези жени отиват да берат шипки и трънки за лекарство.
Не ме пипай по краката, защото ме е гъдел.



Редактирано от - Чичо Фичо на 23/7/2008 г/ 05:17:42

Добави мнение   Мнения:34 Предишна Страница 2 от 2 1 2