Като чета напоследък какво става все се сещам за един стар съветски виц , че на парада на победата след крилатите ракети минавали икономистите и чак след това са танковете. Подозрението ми е че и тия 700 милиарда няма да оправят положението просто, защото никой не знае точно какво, как и защо става всичко това.Нещата разбира се, ще се оправят някак си не благодарение а въпреки "плановете" и "мерките" на объркани хора даващи си вид, че знаят какво правят. |
Скъпи форумци-познавачи на Америка, Извинете, че напълно ще сменя темата, но моето невежество по отношение на американския английски сленг ме притеснява и искам да ви питам нещо. Наскоро прочетох едно есе или импресия от един наш автор-прозаик, който ми харесва много. Най-добрият наш писател в момента. Та, в есето той описва един човешки типаж, който се нарича Dude и го илюстрира с Големия Лебовски от едноименния филм. Но за съжаление не съм гледала филма. А съвсем точно казано въпросът ми е: Има ли в американския сленг форма за женски род dudette или dudess, или авторът словотворчества и/или се бъзика с местния читател, който не пътува много-много отвъд Атлантика? (Такива като мен, които са учили британски и никога не са стъпвали оттатък.) ... Ще бъда много благодарна да прочета отговор от някого от вас. Извинете ме, че променям темата, но... то пък не може човек да говори и мисли само за хляб и пари! |
Както казах, няколко пъти, по начало бях за приемане, отразих обективно гласуването в понеделник като репортер. Народа си променя мнението - конгреса си променя мнението. Просто хората (и конгресмените) разбраха за какво става дума. Проектозакона не е партиен, а национален, да се стане като в Япония в 90-те години. В Япония акциите още са на една трета от нивото от 1989 г. Хубава колонка днес на Ник Кристоф в НЙТ за "спасяването на тлъстите котаци". |
Според разговорниците dude [dju:d] n sl. 1. конте, позьор; 2. ам. курортист в ранчо. ..иначе по смисъл означава задръстен до последно урбанизиран екземпляр нямащ реална представа за околния свят, живота и природата (други форми и формички няма) Редактирано от - Gan(ю)гоТрий на 02/10/2008 г/ 20:37:38 |
Чичо Фичо: "...dude се казва и на жена..." Угу. Казва се, но със същата честота, и в същия контекст, както в български ще се обърнеш към една жена с "пич". Както например депутатите от ОДС казвали по времето на Костов за Екатерина Михайлова: "Катка е пич". И дето тя му се оплакала как за рождения й ден зевзеците от парламантарната група й подарили самобръсначка, и той разсеяно й отговорил: "Ааа, бОли те кура". Щото я е възприемал като dude. Редактирано от - Юмжагийн Целденбал на 02/10/2008 г/ 20:44:50 |
Хо-хо - гледам, тук дават примери от некви разговорници. Ми я един пример от любимото на чичо семейство Wiki - тоз път от Wikionary:
|
Ганю е доста далече от истината - думата се употребява главно между бели млади хора като форма на "куул" обръщение. Също се употребява за някой наистина "дезориентиран", когато е употребена не между приятели. Лично аз никога не съм чувал за жена да се използва dude, би звучало доста странно и не толкова позитивно като "пич" в контекста по-горе. Засега единствените подобни думи за жена, за които се сещам, макар и не със точно същото значение, е "chick", понякога може и "babe" - специфичното и за двете думи е че понякога може да се възприемат обидно, ако са употребени от мъж към жена, а са ок ако са от жена за жена. |
Целденебал, Информацията ти е малко остаряла - вж. тук Сина ми също вика на сестра си дууд в някои ситуации (не аналогични на 'Катка е пич'). |
Абе вие там всичките от Семейството сте си ...бамбашка; ако някого от вас трябва да наричате dude, то това е Веселка... * Eдна размишляваща, не ги слушай колегите от по-горе - dude в ж.р., разбира се, е дудка (dudka). |
Много, много благодаря на всички, които ми отговориха. А ето го и текстът: Принадлежа към групата на онези, които или се стъписват, или изпитват непреодолим възторг към думите с неясен произход и към техния таен смисъл. Винаги ми се е струвало, че под платото на конвенционалното, общоприето значение на понятията текат ручеите на един забулен в езиковото минало прасмисъл и скрити значения, които надхвърлят тесните рамки на националните езици. Съзнавайки абсурдността на такова възприемане на думите, обаче, оставам на някакво архетипично ниво убеден, че е възможно двама души да си говорят на два напълно различни езика и да се разберат по всички въпроси освен конкретните, по които така или иначе хората никога не могат да се договорят, дори и на родния си език с най-близките си родственици. Упорствал съм да употребявам думи, чиито смисъл не харесвам, за обозначаване на вещи и явления, които според са обозначени с неправилните думи, и също да отричам думи с невярно съдържание. Спомням си, че настоявах думата “чубрица” да бъде допусната в употреба в значението на “стара жена, която готви вкусно”, а думата “бюрек” да бъде призната и в смисъла на не млад мъж с мустаци, силно уширен в коремната област, със склонност към прекомерно ядене и ломотене. Запитвал съм например близки приятели, дали след като са виждали недъгав човек, са виждали също дъгав човек. Поне един. Както и дали, освен че са изпитвали необходимост през живота си, са изпитвали от време на време и известна обходимост, като алтернатива и облекчение от необходимостта. Даже веднъж предложих след няколко чаши вино на мои приятели един Диогеновски поход за намиране на осиротели из стърнищата на човешкото общуване думи и тяхното осиновяване. Включително и на думи от чужди езици, стига те – думите – да се съгласят на това. Предложението бе отхвърлено, естествено, но не без известна съпротива. Моят основен аргумент беше, че е по-вероятно да се намери прекрасна, но неоцена дума, изпаднала от човешкия дискурс, отколкото дъгав човек, ако Диоген по презумпция е търсел точно това с фенера си. Ето така, в хода на тези си увлечения и пристрастия, един ден връхлетях върху думата dude. Дума, позната предимно в американския сленг, не толкова в британския английски, макар че е вероятно произхождаща от ирландско-келтските езици. Моментално пожелах да я осиновя и да я приема в българска употреба, защото това беше дума, която от пръв поглед разпознах като пълно съвпадение между смисъл и звучене. Може да се произнася кратко, нещо като дюд, и да сигнализира леко приятелско раздразнение, но може да се произнесе и като дълго одобрително дуууд. Всъщност има безчислени нюанси, за всички поводи на живота, което прави думата универсална, но основното във всички тези значения е едно: обръщение към приятел, към познат или даже непознат, пропита от симпатии и доброжелателство, леко снизходително, понякога лежерно-симпатизиращо или възхваляващо, но никога враждебно. Просто dude!!! Филмът “The Big Lebowski” е почти култов в смисъла на съвършеното извайване на образа на т.нар. dude, който макар във филма да се казва Лебовски (което става причина за всичките му злощастия), предпочита да го наричат просто dude. И наистина, ако го бяха оставили на мира и го наричаха dude вместо Лебовски, животът му щеше да протича по един спокоен, типично дудски начин. Това означава освен всички друго, да се ходи по чехли, тъмни очила и халат до близкия магазин за мляко, служещо единствено да се композира любомият коктейл White Russian и за всяко нещо да се правят само абсолютно минималните усилия. По-старинните значения на dude включват тълкувания, като например: човек, който е от града, обаче е попаднал между каубои, или човек от източните щати, озовал се в американския Запад. Леко неподготвен, така да се каже, за живота и донякъде наивен. Но разковничето е в интонацията. И чрез нея може да се градира цялата гама на дудството, или както казват някои, дудеизма в неговото неизчерпаемо разнообразие. Според запознати dude са били Айнщайн и Лао дзъ, включен е дори Махатма Ганди. Според мен по линията на присъщото им ненасилие, но за Айнщайн съм по-склонен да допусна, че е заради отказа му да носи чорапи. Използва се и вариантът dudette или dudess за дамската разновидност на явлението, но според други авторитети The Dude is a Dude, тоест независимо от какъв род, мъжки или женски, момче или мъж, ти си или Dude или не. В още по-стари ирландски източници се прокрадва смисълът, че dude е човек, който не е истински джентълмен, в смисъл, че не е от благороднически произход. Отхвърлям с гняв подобно тълкувание, защото думата е американска по употреба и по същински смисъл, а в Америка аристократи няма. Това, което е в сърцевината на истинския Dude във всичките му превъплъщения, е в същност най-важното качество на истинския джентълмен. И това е неговата човечност. Както се казва в споменатия филм: “The Dude abides, man!”, което преведено означава, че The Dude толерира хората и ги изтърпява, че е отстъпчив и по-склонен да изчака нахалните и нетърпеливите в този свят, отколкото да ги предреди. Да бъдеш Dude, означава да си издръжлив в своята човечност, въпреки другите си очевидни недостатъци и, позволявайки на другите да те приемат така, ти им даваш шанса да се очовечат на свой ред. Затова и аз съм готов да приема и осиновя тази дума в българския лексикон без страх, че въвеждам чуждици в употреба. Dude не може да се преведе, Dude може само да се прегърне. Hi, Dude! Познавате ли този автор? На мен това ми хареса много. ... Редактирано от - Една размишляваща на 02/10/2008 г/ 21:37:18 |
Дрън, дрън нали и аз го дефинирах като "дезориентиран". rossenf, колкото си близо до истината, толкова тя е далеко от тебе.. У БГ младите хора си викат „кажи бе, сухар” или „ виж се колко си сдухан”, което се различава от просташкото „скиф, бе копеуе”. Oshte info> Дуда е плода на черницата и е доста вкусна(в женски род). Подобно на гроздето бяло и червено, така и дудите са бели и черни(по точно тъмно син металик). Какво значи когато на някой му кажат „дуда”? - Как си дуде? ще рече „как си миличко” - И ти ли ма дудо? значи „и ти ли бруте” - Как може да си такава дуда? означава „не знаех че си толкова тъп” |
Чичо Фичо: "...Целденебал, Информацията ти е малко остаряла..." Ба, разбира се, остаряла е. При този наплив на softies, при това gay-society, в момента, когато при вас bisexuals са числено повече от bilinguals - sure: всяка transgender употреба е мислима. Ти ако си чел пък в женските затвори при вас къв сленг върви... но това не го прави mainstream. Може и да стане... може. Може и да не стане - както "lady balls" уж щеше да се наложи, пък не се наложи. |
уж щеше да се наложи, пък не се наложи Сиреч - дудки. Редактирано от - Simplified Solutions на 02/10/2008 г/ 21:25:01 |