| Приятелката ни архитект от Харвард ни помоли за списък на български автори на английски за нейна приятелка американска професорка, която знаела руски и се интересувала от нашата литература. Рових се доста и намерих нещо на Амазон, колкото може по-представително. Исках да е издадено в САЩ сравнително скоро и преведено от човек с роден език английски. Знам, че има преводи от 60-те години на София прес на Йовков, Вазов, Елин Пелин, Вежинов, Райнов, Г. Караславов и др., от преводачи българи. За срамотиите май няма издадени преводи на Ботев, П.П. Славейков, Яворов, А. Страшимиров, Ем. Станев, Радичков. Моля колегите филолози, които знаят още книги, да помогнат! Може и на други чужди езици. П.П. В САЩ Е. Канети се смята за български/британски нобелов лауреат, Цв. Тодоров и Ю. Кръстева - за българo-френски писатели. А. Гуляшки е известен на Бонд маниаците. The Inn at Antimovo and Legends of Stara Planina Yordan Yovkov Slavica (1990) ISBN 0893572055 Under the Yoke Ivan Vazov Pax Publishing (2005) Love Is All Forgiving: Reflections on Love and Spirituality Peter Deunov HCI (2004) Road to Freedom Geo Milev Forest Books (1990) ISBN 0948259450 Nineteen poems Nikola Vaptsarov Journeyman (1984) ISBN 0904526852 Voices of Sibyls: Three Bulgarian Poets Elisaveta Bagryana et al. Morris Publishing (1996) Wild Tales Nikolai Haitov Peter Owen Publishers (1983) ISBN 0720605431 The Zakhov Mission (Случаят в Момчиловo) Andrei Gulyashki Doubleday & Company (1969) ASIN: B000J2EL3G The Truth That Killed (Задочни репортажи) Georgi Markov Ticknor & Fields (1984) ISBN 0899192963 Cry of a Former Dog Konstantin Pavlov Ivy Press (2000) The Memoirs of Elias Canetti: The Tongue Set Free, The Torch in My Ear, The Play of the Eyes (original English) Elias Canetti Farrar, Straus and Giroux (2000) The Fragility of Goodness: Why Bulgaria's Jews Survived the Holocaust (original English) Tzvetan Todorov Princeton University (2003) Murder in Byzantium: A Novel (original French) Julia Kristeva Columbia University Press (2008) Редактирано от - Чичо Фичо на 07/12/2008 г/ 03:50:33 |
| Четири стихотворения от Дебелянов има тук: The Lost Voices of World War I: An International Anthology of Writers, Poets and Playwrights Tim Cross Univ of Iowa Prеss (1989) ISBN 0877452644 Редактирано от - Чичо Фичо на 07/12/2008 г/ 03:51:08 |
| А ето нещо интересно, но не се знае дали се намира: The Peach Thief and Other Bulgarian Stories Emilian Stanev, Dimiter Talev, Elin Pelin, Pavel Vezhinov Cassell (1968) ISBN 030493271X |
| Това е руски колумнист бре, не е българска литература. Има и няколко издания на Foreign Language Press Sofia от 60-те години и на София прес, преведени от българи (не казвам, че лошо, не), на лоша хартия, която се разпада, с халтав печат - да те е срам да ги дадеш на американец, все едно печатани в Хаити. Имам пред мене Йовков, разкази, прев. Марко Марков и Маргарита Алексиева, ред. Мърша (Мерсия) Макдермот; Вазов, разкази, прев. Жана Молхова; и П. Вежинов, Far from the Shore, прев. Григор Павлов, ред. Марджори Пожарлиева. Имах по-рано Йовков на амер. изд. Славика, цитиран по-горе, хубаво преведен от американец, живял в София, с картинки - фотоси от Жеравна и Добруджа, но го подарих на една френска преводачка. Как да искаме нобелови награди, като ни няма книгите на английски? Шведите четат на английски. Няма преведен Радичков, а бил кандидат. Много хубав кандидат, но кой в чужбина го знае? Третия свят пише на английски, френски, испански. Албанецът Исмаил Кадаре, не съм го чел, но преди време се продаваше във всяка книжарница в Ню Йорк, беше на витрината и на предния щанд (това се плаща), с лъскави шарени обложки, твърди корици. Орхан Памук - не толкова фрапиращо, но Ню Йоркър до рекламираше яко няколко години, и всичките му книги са преведени и се намират по книжарниците. |