Тази е на второ място в годишната класация. P.S. Онова леке дилов требваше да обикаля загражденията, въртейки опашка и да лае бау-бау-бау.... Редактирано от - steppenwolf на 22/12/2008 г/ 08:16:06 |
Брилянтна идея. Ето моето виждане за главните роли в Българския римейк на "Властелина": Гандалф: Иван Костов Арагорн: Бат Бойко Гимли: Волен Сидеров Леголас: Мартин Димитров Саурон: Гоце Първанов Саруман: Доган Голум/Смийгол: Пирински Орки, изпъкващи от тълпата злодеи: Станишев, Р. Овч., Румен Петков – Запалката Фроди и Сам: чакаме номинации, струва ми се най-подходящ би бил колективен образ на Българското Гражданско Общество, което само трябва да унищожи злото |
За Комарницки - гениално! Само дето не е цитирал правилно превода на "Властелина" - там е "безценно", а не "скъпоценното ми". |
"- My precious!" ------------- precious [╛ pre┬ │ s] I. adj 1. скъпоценен, скъп, ценен; my ~! скъпа моя! 2. префинен, превзет, маниерен, неестествен; 3. разг., ирон. хубав, “знаменит”; to make a ~ mess of s.th. хубавичко обърквам нещо; he thinks a ~ sight too much of himself твърде много си въобразява; ╦ adv preciously; II. adv разг. много, ужасно, страшно; съвсем; it is ~ cold страшно е студено; there's ~ little left почти нищо не е останало. |
Добре! Чудя се само защо жълтите плочки под героя на карикатурата са станали кафяви и на какво се дължи това. Или е следствие на спонтанно изпускане in vivo (някои го правят от голям кеф), или е последствие на инвазия in vitro. И в двата случая – браво, евалла, машалла, ашколсун, Комарницки! |