Постоянно щастливи са само идиотите. Седи такъв на счупена щайга, дъвче плесенясал хляб, заметнал е скъсан човал...И се вижда на златен трон, под алена мантия, хапвайки пуйка с портокали... ------------------------------- ----------------------- Блогът на Генек |
В американската Декларация на Независимостта (The Declaration of Independence) има един знаменателен пасаж, отнасящ се до щастието: ...аll men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. Да де, ама Щастието като юридически термин е хлъзгава категория. И макар че в Декларацията не се говори за "право на щастие", а за правото да си гониш щастието (да се стремиш към него, demeque) - в текста на Конституцията на САЩ формулировката за щастието (случайно?) липсва; в петата поправка към Конституцията се говори, че никой не може да бъде лишен от "life, liberty, or property", което дава повод на по-прагматично настроените тълкуватели да заключат, че стремежът към щастие е конституционно "приравнен" към притежаването и собствеността. . Но, както ни учи Козма Прутков, "Если хочешь быть счастливым, будь им". И май никоя конституция не може да промени това. |
Бразилците усложняват темата за щастието , не просто , като преживяване на "личен комфорт" , а много повече и като налагаща се нагласа , за личен "комфорт в общото" . Толкова по-ясно ще ни става и на нас това , което трябва да искаме от булгаристанските политици ... |
стигнах до "настояване" в превода на америкаската версия и спрях я повече щв науча ако преброя мухите |
Лопатар мили , Вси питаме за това , което и теб вълнува . Да ми звиниш песа , че се е замотал сред краката ти и не си успял да сетиш твоето щастие . Впрочем , до другия сезон има време , че и Дай Боже ... |
китайският йероглиф на картинката е fu - богатство. може да има и някакво далечно значеине на щастие, но само доколкото е измеримо с материално благосъстояние. |
Специалистът по конституционно право и преподавател в университета в Бразилия Кристиану Паисау каза, че според него предложената поправка е безсмислена кръпка, която в крайна сметка би се превърнала в "правен фолклор" то у всека коституция се намират фолклорни пожелания а у нашата -НЕ |
в Декларацията за независимостта на САЩ от 1776 г. е записано често споменаваното днес настояване за "живот, свобода и стремеж към щастие" Що се отнася до свободата, има една доста проста рецепта - NO-CREDIT! Свободният човек няма кредити на врата си. А пък да се говори за 20-30-35 годишни кредити е направо абсурдно - това си е живо робство. Отделно неблагоприятните икономически ефекти. Но каквото човек сам си направи, никой друг не може да му го направи... ____________________________ Кредитът - модерното робство |
в петата поправка към Конституцията се говори, че никой не може да бъде лишен от "life, liberty, or property", Това е вярно, но в тази поправка изобщо не става дума за корекции на Декларацията... Аман от недоучени чин..изи. |
Някой ще се намери да каже, че "щастие" е русизъм, от "счастье". Но руската дума е на свой ред от старобълг. съчѧстьнъ - "съпричастен". Освен това български синоним на "щастлив" е "честит", като в "честита нова година" (happy new year) или "царю честити" (лат. felix, щастлив, любимец на боговете). Съчѧстьнъ сигурно има връзка и с "чест", за българите щастието е било свързано с честта, не непременно с богатството. |
Счетоводител Дянков пък иска да впише в конституцията ниските данъци, т.е. дясно управление по конституция и завинаги. |
Чичо Фичо Съчѧстьнъ сигурно има връзка и с "чест", за българите щастието е било свързано с честта, не непременно с богатството. Звучи смело и архипатриотично, но за съжаление е май по-скоро невярно. Според етимолозите, Съчѧстьнъ има директна връзка с "част"; смисълът е бил свързан с представата за дележ (например, на някаква плячка или улов), т.е. ти получаваш своята част, "съ-част" от подлежащото на разпределние и си, значи, "съ-част-лив". Иначе казано, първоначалната идея свързва щастието точно с притежанието (или с богатството, в по-широк смисъл). . Колкото до етимологията на "чест" - свързано е, по-скоро, с праславянското "чисти", т.е. с понятието за броене (което в съвременния руски е считать - счесть). Смисълът е идвал от това дали ще те "броят" в групата на тези, които ще делят гореупоменатата плячка, улов и пр. - защото далеч не всички от племето са "по подразбиране" участници в дележа. В този смисъл има връзка между "чест" и "Съчѧстьнъ" - трябва да имаш "чест" (т.е., да те "броят в списъка", за да те допуснат въобще до дележа, при който да станеш "съ-част-лив". . A propos - "дележ" или "делба": в руския се е запазило старославянското "доля" (част), което идва от "делить". И ето че един от синонимите на "нещастен" в руски е "обездоленный", т.е. - "лишен от част", иначе казано - "не-съ-част-лив"... |