"Оксфордският професор J.R.R.Tolkien, който написа световния бестселър The Lord of the Rings" Спомням си такъв интересен феномен отпреди Великата Ноемврийска Революция (10.11.89), когато имаше опашки пред книжарниците (да дефицитът не беше само бананов). Горепосочения световен бестселър се задържа доста дълго време на книжарските рафтовете. Което и до днес за мен си остава необяснимо. Като се има предвид, че всичко дето беше преведено от английски изчезваше мигновенно. Да беше "The Song of Hiawatha или "Paradise Lost" бих разбрал. Да си призная, купих си още онези години бестселъра на Толкин, но не намерих сили да го прочета. Така и до днес не съм го чел. Но благодарение на "Home Box Office" няколко пъти. Това е защото не съм си изхвърлил телевизора и заради Кейт Бланшет и Лив Тейлър. Но от тогава, та днес препрочитам "Златната клонка". По я бива. |
Искам и аз да си присъединя гласа към тия форумци, които са за т.н. помилване на Чичо Фичо... Половината от "тия форумци, които са за т.н. помилване на Чичо Фичо" са самият той, благоверната му, шуреят му и чаветата под вънкашност чужда и под име ново. Останалата половина са БСП (бесни страшни пенсии). Не го искаме. |
И много други се загубиха, дето ценяхме мненията им. И никой не знае защо... Затова пък какво гласовито ново поколение се навъди - като дамски буби в пубис на магистралка, убавци и убавици. Па и умници - бързо сричат и още по-бързо пишат. Е, засега не могат да отличават двете литературни форми - краткият пост от краткият донос, ама да не им забелязваме. И сега по темата - не смятам, че моделът на българската политика следва руският - ние нямахме пермаментно пиян веселяк 7 години на кормилото. А това е 1/3 от времето през което управлява сегашния тандем. А може би трябваше. Но статията определено я бива - както споменаха колеги, по-жизнена и веселяшка стои. И последно - Чичо не трябва да бъде амнистиран - не че не заслужава, ама не му отива на борец за правда и свобода да чака амнистия.... |
Апропо - във форума на в. "Сега" прочетох превод на "Върви народе възродени" и поздравявам преводача. цитат отКак кучето на Тошо ухапа писателите Димитри Иванов- 09.10 2007 И по молба на spectatorа: The Hymn for Sts Cyril and Methodius (P. Pipkov, S. Mikhailovski) Go marching on, enlightened people, A brighter future lies in sight! Let literacy’s youthful power Deliver you from lowly plight! Endeavor in the quest for knowledge Provides a lifetime’s best reward. Respond to this eternal calling And get the blessing of your Lord. Go marching on! The sun of wisdom Disperses darkness from the souls. A nation keen on education Ensures its spirit never falls. Let history become your beacon, Conclude obscure life in vain. Bring light to other lands and peoples In your imperial domain. Thus spake the saintly Solun brothers To our forefathers long before, Inspiring those memorable, Those glorious, holy days of yore. Bulgaria remained forever Enchanted by the brothers’ spell. In triumphs wise, in pain enduring, Her living spirit never fell. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: banoff |
Добрият разказвач, не слага чужди думи в устата на своите герои. Диалогът при добрите автори е такъв, какъвто е в живота - на обикновен разговорен език(доста честно изпъстрен с "некултурни думи". Не може да се очаква при откровенни простаци, авторът да развива диалога им на високо литературен език. Можем да си представим колко комично би звучала случката на тепиха, разказана на изтънчен литературен език, това е все едно да направиш същото с дадена псувня, примерно - "Уважаеми господине, ще ми позволите ли да ви уважа....." Не може да се очаква, примерно от министър-председателят ни, който в детството си е копал картофи и хранил прасета, а сега преимуществено рита топка, кой знае какви интелектуални и управленски качества и кой знае какво изтънчено поведение. Така, че в културата(колкото и да е условно това понятие) се включва и този начин на изразяване. Поне аз не виждам някакъв смисъл в изразът "некултурни думи". Примерно Чарлз Буковски не спестява абсолютно нищо от езика на своите персонажи, защото те са такива и не могат да се изразяват по несвойствен начин. Това обаче не го прави лош писател, а напротив. Който не го харесва няма да го чете. PS не бих се наел да прогнозирам в процентно изражение, но съм убеден, че по-голяма част от хората харесват именно такъв език. |
Според мен човек е циник по природа. Ако можеше да се четат мислите на хората ... Цветистият език има и достойнството, че предава мисълта кратко, ясно и недвусмислено. |
Bulgaria remained forever Enchanted by the brothers’ spell. In triumphs wise, in pain enduring, Her living spirit never fell. Бе само на мен ли ми се вижда абсурдно!!! Ако всички запеем "Bulgaria remained forever......." то това означава само едно, че: "Her living spirit never fell" не може да е вярно! |
Природният интелект, богатия духовен живот, образованието, квалификацията в дадена сфера и определени качества в областта на науката или на литературата, музиката, изобразителното изкуство и пр. правят културната разлика между хората. След като човек е с по-богат духовен живот и по-образован в сравнение с друг е логично и да притежава по-богата реч и по-широк поглед за нещата. Но богатството на езика не включва единствено строго граматическия и литературен език, а и езикът на улицата. |
Хм, днес Димитри е културен. Дори похвали сипна. . ЧФ е стара форумна кримка, но са го отсвирили заради силните думички, които ползва понякога не според правата вяра. А че 1 година е много спор няма, особено за колорит като ЧФ. Но като се знае и за други блъснати от влака, не се надявам ходатайството ни да има последствие плюсово. |
Русия за вас ,Иванов, и на само за Вас, като фантомна болка: отрязано, но боли. Кога ще отървете от нея (от болката)? Нали,е отрязано? И слънцето вече светва и залязва от Запад, а едно „смятение”, „маета” (нали,сте преводач) продължава да ви измъчва.Но обърнах внимание,че в края на статията „Русия „ вече там отсъства.Значи оздравявате. |
Горепосочения световен бестселър се задържа доста дълго време на книжарските рафтовете. Което и до днес за мен си остава необяснимо. Причините са няколко. Първо, излезе точно през 1989, когато на мода излизаха друг тип четива - сензационно-политически. Второ, тиражът на първия том беше огромен. (Вторият трудно се намира по антикварите.) Трето, оформлението на книгата беше "художествено" според господстващите тогава критерии - сиреч безобразно грозно. |
откраднали са ни стремежа към просвета Не съвсем. Ако пазим нещо добре, няма как да бъде откраднато. Иначе, поздравления за днешното „писмо” на Димитри Иванов - един от аристократите на съвременната ни култура! |
Димитрова 30 Май 2012 16:55 Хм, добри заключения !!! На вас какво Ви е било отрязано ? Нещо под раменете или над тях ? PS 1 От 2.3% неграмотните българи станахме 30%. PS 2 Гърците си пишат думите с едни букви, дето само те си ги разбират Тяхните са като нашите.Или обратното. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: SPQR |