Доживотна присъда,всеки ден само свинско, редовно бръснене,бира...за назидание |
той не криел, че се чувства първо мюсюлманин и после американец, както бе съобщила телевизия Ей Би Си. Там дори той усърдно се стараел да наложи мюсюлманската вяра сред свои колеги. Само тази религия промива по този начин съзнанието на последователите си и им втълпява желанието да промиват съзнанието и на други хора.Доживотна присъда,всеки ден само свинско, редовно бръснене,бира...за назидание Не бира, а червено вино, вместо вода, а свинското да бъде под формата на сланина, наложена в морска сол, праз-лук и копър, сварени и ухилени свински главички и сурови бели бъбреци, като на телевизионно състезание. За основните празници - цели прасенца. Мммм Ето така ще стане истински мъченик за вярата. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Rakita |
разузнаването засекло имейли между - засякло. Променливото "я" става "е" само под ударение пред мека сричка.извикал джихадистката парола "Аллах е велик", - но като не чул правилния отзив на паролата си, разбрал, че е предаден...Джон Гълигън, на когото Нидал Хасан сподели в ареста, че - "споделям с някого", не "споделям някому". | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Правописец Храбър |
кръвопролитното си вилнеене - "вилнеене" е приемливо попадение за rampage. Rampage трудно се превежда (също като sibling, privacy, stampede). Други възможни варианти са "изстъпление", или прилагателните "безразборен", "безогледен", "масов" със съответното съществително ("стрелба", "убийство" и пр.). |
Променливото "я" става "е"... Моята вуйна - обратното, "е" правеше на "я". На сина си нареждаше: Сине, от майка да повниш ино нЯщо: блЯда мома да не зъмнеш! Ша тръсиш кръвЯна! Не помня, не знам откъде беше. |
За подсилване на мъченичеството спомага работата в някоя образцова US army свинеферма. А инжекцията може да бъде заменена с увиване в свински кожи. |
...ни в коем случае... Нощес в просъница се смутих от ефекта на вуйната, изчервяващ съвременните хора, та се разтърсих по гуглето. Открих нещо, също смущаващо, но не изчервяващо! И може би по-вярно/верно/вѣрно: САРМАТСКА ФОНЕТИЧНА ТРАНСФОРМАЦИЯ Р – Л В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК: БРЕД (стбл.-глупост), БРЪТВЕЖ; БЛЯДЬ (стбл. - глупост) [Иван Танев Иванов, Страница за прабългарите. Та. Вуйна Йордана е била добре възпитана старобългарка - скито-сарматка! Знаех си - "И скифы мы"... И сега сочим някого с с пръст - "Скиф го, бе - скиф!" |