
| С първото изречение да кажа : темата е за турски сериал - вълнуващ ,прекрасен, но, който не ги понася турските сериали, просто да не чете по-нататък... От 14 януари Би Ти Ви ще излъчва сериала Север-юг /Кузей-Гюней/ в най-гледаното време. Не може да им се отрече, че имат усет за филмите, които носят висок рейтинг. Дано дублажът да е на ниво. Излъчването на Север-юг /Кузей-Гюней/ по Канал Д започна септември 2011 година. Бях привлечена от участието на двама познати актьори - Къванч Татлату и Буура Гюлсой.Говореше се, че този филм ще е по мотиви на романа Богат - беден, римейк на някогашния успешен сериал с участието на Питър Строс и Ник Нолти. Достатъчно основания да се залепя за монитора, без да разбирам и думичка турски език /е няколко вече поназнайвам Филмът ме плени от първата минута. Беше ясно, че няма да има нищо общо с Богат-беден, но пък ги имаше сценаристките Едже и Мелек, най-добрите … И те наистина оправдаха, даже надминаха очакванията. Както и целият екип, който е работил за този филм. Един филм за любовта, братството, приятелството, за съдбата, нечовешката болка, гневът и жаждата за отмъщение, за издигането и преодоляването на преградите в съзнанието… Къванч Татлату , след Забраненият плод /сценарият също на Едже и Мелек/, приема ролята с едно условие-героят му да е напълно различен от Бехлюл . Затова има и условие, никакви интимни сцени във филма. В интервюта споделя, че най-близко до неговия характер е героят му Кузей. И Къванч наистина създава изключителен образ на човек с благородно, голямо сърце, скрито зад гнева. Отслабнал до неузнаваемост / заради този филм и заради ролята си във филма „Сънят на пеперудата” – кандидата на Турция за тазгодишните Оскари, където пресъздава образа на болен поет /, филмът е сниман в почивката между двата сезона на Север-юг. Буура Гюлсой идва във филма също след успешни участия в сериали, а и на театрална сцена. Също създава може би най-добрата си роля досега в киното – образа на Гюней. Амбициозен, трудолюбив, но с тъмна страна, която не може да приеме превъзходството на брат му Кузей. И стигаме до момичето между тях – Джемре, младата актриса Йойку Карайел. Само на 22 години, вече с награда за най-добра млада театрална актриса. Нейното участие не минава гладко. Тя не е типичната турска красавица, тя е грозничето, както я нарича Кузей. Но тя има таланта и волята от малкото, невзрачно момиче/ много е нисичка, дребна, слабичка, а Кузей е мъж 1.90 , превива се , за да я прегърне / да се превърне в красавица. Тъй като в началото на филма зрителите не я възприемат, коя е тази грозничката, неизвестната до Къванч, сценаристките променят в движение сцерания, вкарват нова героиня в изпълнението на популярна и обичана турска актриса. Но става чудо. Само за няколкото начални серии, публиката вече е харесала Йойку и иска своята Джемре. Участието на новото момиче, образът й, до края остава схематичен и неубедителен. За разлика от Йойку Карайел /тя ми е абсолютна любимка/, която така успява да спечели зрителите, че някои вече гледат филма вече, не заради Къванч, а заради нея, оценявайки изключителната й игра и талант. И чаканата две години целувка между тях... Майката на Джемре в изпълнението на Зерин Текиндор /сред най-известните турски актриси, аплодирана на сцената на Кралския Шекспиров театър/ , е също невероятно добро попадение. Зерин, с играта си, ми напомня на София Лорен. Много красива, темпераментна, горда жена. Сцените между Джемре и майка й, са най-любимите ми във филма, забравях, че гледам филм. И спирам дотук. Мога да пиша още толкова и за останалите герои, но, ако някой реши да отдели от безценното си време за този филм, ще ги види и тях. За недостатъците на сериала не пиша, те са много малко в сравнение с всичко онова, което ще вълнува , радва и натъжава пред екрана. Завиждам на тези, които ще го гледате за първи път. Гледах го при директното излъчване по турската телевизия, в рекламите излизаха първите преводи, след това до седмица на англ. език, после и на бг и др. езици. Несравнимо е директното гледане, но с този филм приключих. Искам да запазя за дълго емоцията от него. Извинявайте за дългото писане ! Но повярвайте ми, филмът си струва !!! |
| Ох,Миранда.Имам си три болни /по турски сериали/жени в къщи... Ако не беше забраната за пушене в заведения,болшинството нормални български мъже щяха да се пропият покрай/успешносълзливото/турско филмопроизводство.Карай да върви. Един филм,дето не може да разкаже история за три часа,не е филм за мен. |
| Анастаси, разбира се, прав си, че филм, който не може да разкаже една история за няколко часа, не е никакъв филм. Но в добрите сериали винаги има моменти, които се доближават до голямото изкуство, заради тези моменти си струват потрошените часове, ако и финалът е очакваният , зареждаш батериите за по-дълго време. Както и да е, аз съм си от зарибените. ЧНГ на теб и близките ти хора ! Бъдете здрави и щастливи ! |
| ЧНГ и т.н. Миранда. Интересното е при този тип сериали,че се гледат и при трето или четвърто излъчване.Преди два часа видях на телевизора при мама Али Реза,а той беше преди поне три години.Иначе турците имат много поетични имена. Фатма Гюл. Гюл е роза.Имах една съученичка Гюлбахар/зимна роза/. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: анастаси сиров |
| Анастасе, турците наистина имат много поетични имена, които винаги и значат нещо и във всички сериали се въртят почти едни и същи имена. Не знам обаче, какво означава името Джемре , момичето от Север-юг. Любимата ми баба като се ядосваше, така ме наричаше - джемре с джемре , в смисъл на калпазанка. Една от сцените на филма, няма да кажа коя, защого ще е подсказка, а някои могат и да го гледат и да не искат да знаят събитията напред, но една от сцените между Къванч и Йойку, е обявена за най-добрата на 2013 година, от турската кинокритика... От най-престижните турски кинонагради за 2013 година, Едже и Мелек, получиха наградата за най-добър сценарий. |
С първото изречение да кажа : темата е за турски сериал - вълнуващ ,прекрасен, но, който не ги понася турските сериали, просто да не чете по-нататък... Благодаря, че предупреди ! |
| Къванч, ах, Къванч! А иначе - много им харесвам жилетките, особено при участието на средната класа, домашно плетени, но хубави модели, спомням си и моите навремето. Богатите носят роклички, по-къси от тези на Райна фолкпевицата. Дали е така наистина в съвременна Турция?!?! И в други сериали при показването на елита - то не са бутици, то не са тоалети, то не са голи крака до сливиците и петнайсетсантиметрови токове, че то френските филми са къде къде по-скромни. А някъде на заден план (при филмите за елита) е пълно с мустакати трътлести чичковци, които бият жените си. И тях показват отвреме навреме. |
| Геновева, така е, за съжаление. Филмите им имат малко общо с действителността. Но ако дадат истинската действителност, дали ще имат такъв рейтинг и дали ще се продават навън. Иначе, поне на красиви тоалети и тук ще се нагледаме. Йойку, понеже е много нисичка, а Къванч висок, на какви токове само я качват, как ходи момичето не знам. И много силен грим на моменти, а тя е по-красива с по-малко грим. А Къванч, сигурно знаеш, снима сега в Русия, започва новият му сериал - Курт, Сеит и Шура, по роман, който е издаден и на български, но не съм се интересувала повече. Той е ослепителен с брада, направо неузнаваем. Сценарият отново ще е на Едже и Мелек. Но аз си чакам моя филм на български, още 11 дни до началото. |
| Грешка, Север и Юг B B C (2004)Натисни тук |
| И дойде денят... 14.01.20 часа, две серии. Вече са качени и в интернет първите серии с превод-дублаж, успях само десетина минути да изгледам, гласовете звучат добре... Вълнувам се като ученички на първа среща, сякаш ще го гледам за първи път. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Miranda |
| Най-интересното за сериала Север-юг, днес по Би Ти Ви Натисни тук |
| Машшала! Турни са едни кармазъ шалвари, да ти е по уютно като кръстосаш ногите из оджако. Отвори една кутия рахат локумец. Нека да има баклавица, кадаифче и халвица на софрата (фногу на душманите). Направи си едно кайвенце каймаклия и шербетлия. От двете страни на сеир-сандъко окачи двамата баби - М. К. Ататюрк и И. И кратко Костофф, за мехлем на душата... Рахат олсун! ![]() |
| Многоуважаваната от мен Геновева,лека и пръст ,веднъж написа тук във форума по повод на турските сериали нещо,което сега се изкушавам някак да цитирам по памет.Просто горния/ над мен постинг /ме провокира, според мен всеки народ заслужава уважение за постиженията си. "Турските сериали по Бг Тв са много по-български,отколкото например сериалът "Стъклен дом". Споделям напълно! Приятно гледане,Miranda! ![]() | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: JJ6 |
| Благодаря, JJ6 ! Гледането наистина е много приятно, все пак е друго, не всичко съм гледала в превод. Първо излизаха думите, но не като субтитри. Така че разбирах какво са си говорили героите, но не винаги успявах да изгледам след това и готовите субтитри, защото идваше време за следващата серия, а между сериите, фрагмани, резюмета, все време ... Но пропуските ми са най-вече във втори сезон. Първият , всичко съм гледала, но друго си е сега. Забелязвам нови моменти, а и друго си е на голям екран. Всички са много по-красиви. Само да не бяха тези реклами ! Само да ни бяха отпуснали поне час, а не 40 минути, в които толкова малко неща се случват... Ако сега го гледах като редови зрител за първи път, дали пак толкова щеше да ми хареса ? Със сигурност, защото това си е моят филм, но тези прекаляват наистина с рекламите... Ще дам линкове за сериите, ако някой реши все пак да го гледа, поне ще си спести досадните реклами. |
| http://data-bg.net/details.php?id=3725 http://data-bg.net/details.php?id=3727 http://data-bg.net/details.php?id=3728 http://data-bg.net/details.php?id=3729 http://data-bg.net/details.php?id=3730 |
| Като гледам емитикончето, май изобщо нямаш нужда от линк за дублираните епизоди. Знам, че нямаш проблем с чужди езици, може и турския да е сред тях. За тези, които искат да гледат филма с оригиналните гласове на актьорите, ето сайта на първи сезон с англ. и бг. субтитри http://www.viki.com/videos/145794v-kuzey-gney И втори сезон http://www.viki.com/videos/203420v Знам, че като преводач от турски на английски, участваше много кадърен преводач, така че преводът може дори да е по-добър от дублирания вариант. |
| Ali-Kuzey-Cemre|Demet-Seref ~ True friends // Never let me go Натисни тук В клипа има бъдещи събития и герои. |
| Натисни тук kuzey & cemre could I Have This Kiss Forever |
| Натисни тук Kuzey Cemre AŞKIN DİĞER ADI 2013 NEW | |
Редактирано: 4 пъти. Последна промяна от: Miranda |