Предпочитам на БАНИ, те са по-ларж и по-рахат. Освен това, някои там имат и чуство за хумор, освен други разни..чуства. |
Връщали са се без прикритие от ескортиращи изтребители, с изразходени боекомплекти. Хм... в казармата докладвахме след стрелба - "др. лейтенат, целта поразих, боеприпасите изразходвах напълно". Има глагол "изразходвам", има и глагол "да изразходя". На глагола "изразходвам" съвпадат свършеното и несвършеното минало страдателно причастие - "изразходван". А глаголът "да изразходя" има само свършено минало страдателно причастие - "изразходен". Несвършено няма (ако го конструираме изкуствено, би трябвало да е "изразхождан" - не звучи читаво.) Българският и той велик и могуч, бля... докато се ровех из световната паяжина, намерих и такова изречение - "Изразходен труд е трудът, изразходван за производството на стоки" | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: пил_и_пял |
>>><<< По-сложно е положението с думата изходен. Ражда омоними: Изходен пункт, (място), изходен маршрут, изходен тафтак и пр. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: sluncho6 |
bankomanev 05 Сеп 2014 06:05 Виж, виж ги румънците! Туй "hotărâte" пък е "искайки", и от русския са вземали тия мокани, за да си сглобят език, та да се отцепят в отделна държава! Хотели - получили! Румънците са сравнително наскоро изобретена нация, в по-голямата си част са етнически българи. Съответно, румънската история е смешна измишльотина, нещо като украинската и македонската. Писали са на кирилица чак до 18 век. Били сме векове заедно. На пръстена на Калоян пише "Цар на Българи и Власи". За това и в румънският език, въпреки усилената ре-романизация (заместване с латински, френски и италиански), все още има много думи с български корен. Основната цел на великите сили, наложили тези събития е била, както обикновено: разделяй и владей. По подобен начин, по-късно са създадени и сръбска и македонска нация. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: [rex] |
Дърто_Мекере 07 Сеп 2014 06:52 За мен е удоволствие да чета вашите "писмени размишления". Личи си, че сте запазили своя колоритен национален дух и своеобразен начин на разсъждаване. В този век на чалга и тотално изпростяване подобни съждения не се срещат всеки ден, но за любителите на истинското слово са като Манна Небесна. Жалко, че България се напълни с тъпанари и олигофрени, които напоследък изобилстват из форумите. Подобни мизирабли са лишени по рождение не само от разбиране на чистата дълбока мисъл изразена чрез средствата за писменна комуникация, но и изпадат в ярост когато не могат да схванат идеята ти, или пишеш по-детайлно - не те разбират, кажеш нещо с повече думи - отново си в "Зона на Здрача". Все пак виждам, че има хора, коита са проникнали зад идеята на тази тема. колоритен = цветист тотално = пълно мизирабли = нищожества комуникация = общение зона = облаcт Последното изречение е неясно. |
За мен е удоволствие да чета вашите "писмени размишления". Спаска. Мога вече да се обзаложа, че мекерето е Спаска. |
ДраганOхридски 04 Сеп 2014 13:39 Да бяха само чуждиците, с мед да ги намажеш. А не нанасят ли те по-голяма вреда от не съвсем точния изказ или неправилния правопис? Езикът съхранява духовността ни. Чуждиците го унищожават. |
Дърто_Мекере 09 Сеп 2014 18:44 Г-н Охридски, а какво ще кажете за това изречение? Разговорите между контролните кули и екипажа показват, че самолета е ударен точно в 13:20.03. Въпросът е, "самолетА" или "самолетЪТ". Кое е правилно - кратък или пълен член? Без да оспорвам вещината на г-н Охридски, простото правило за проверка пълен или непълен член е: ако можеш да замениш думата с "той", се слага пълен член, ако можеш да я замениш с "него" - непълен. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: [rex] |
простото правило за проверка пълен или непълен член е: Това почти винаги работи. А как да бъде в тези примери:ако можеш да замениш думата с "той", се слага пълен член, ако можеш да я замениш с "него" - непълен. Ето човека, който ще ни обясни пълния член или Ето човекът, който ще ни обясни пълния член ? P.S. По издавния въпрос на форумеца гошо - дали е "Пие ми се дядовия джин" или "Пие ми се дядовият джин" - аз съм за второто. Пие ми се дядовият джин. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Хектар |
Натисни тук - авторката има интересни разсъждения по частния случай "Ето го романа/романът". Тя признава, че отговорът не е безапелационен, но все пак държи на "Ето го романа". При нея, обаче, решението се облекчава от наличието на местоимението "го". При заместването с "той" или "него" вече имаме готов отговор - "не(го)" - Ето го него, не Ето го той. Да видим какво става, като нямаме "го". Да вземем едно "непълноценно" изречение - Ето човека, или Ето човекът? Според мен - зависи как ще си преведем "ето"-то. Аз може да си го превеждам като "Това е" - съответно "Това е човекът", "Това е той". Но друг може да си го "преведе" като "Вижте го" - съответно "Вижте човека", "Вижте го (него)". Разшириният пример на Хектор, обаче, ме хвърля в тъча. Бих приложил същото заместване на "Ето" - или с "Това е човекът", или с "Вижте човека". Кой както го усеща. | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: TheRowdyAmerican |
Значи за пълнияТ член да ни идва отвътре, естествено, по усет. Значи пълниЯ член става по усет. Все така съм го практикувала |
Значи за пълнияТ член да ни идва отвътре, естествено, по усет. Значи пълниЯ член става по усет. Все така съм го практикувала Не генерализирайте моята препоръка "кой както го усеща" - тя се отнася само до частния случай с "ето". При този частен случай е важно да го усещате отвътре - ако искате пълен, ако искате - кратък. При по-общите случаи, за съжаление, няма избор - може да е пълен, може да е къс - какъвто дойде - такъв! Каквото - таквоз. Колкото - толкоз. Докъдето - до там. Берекет версин. А 'ич? |
Расмусен: Русия не представлява пряка заплаха за НАТО Според мен "опроверга" изисква пряко допълнение - "опроверга твърденията за", "опроверга слуховете за", "опроверга Иван" и т.н.Германия опроверга за доставки на оръжия за правителството в Киев Русия не представлява пряка заплаха за НАТО, смята генералния секретар на алианса Андерс Фог Расмусен, цитиран от РИА "Новости". Смята генералният секретар. Подлог. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: ДраганOхридски |
По същество: предлаганата амнистия на участниците в събитията в Украйна тази година е абсолютно неприемлив! Амнистията е неприемлив? В българския език съществителното и прилагателното му се съгласуват по род. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: ДраганOхридски |
Кръстихме го ТАШКО на дядо си МЪДЮ . Кръстили сте го ТАШКО на дядо му МЪДЮ. За да е кръстен на дядо си. А не, както твърдите, на вашия дядо - който е Ташков прадядо. | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: ДраганOхридски |
За да е кръстен е на дядо си. А не, както твърдите, на вашия дядо - който е Ташков прадядо. Ъъъъ, и при това какъв е този инцест, кръстиЛИ го, значи повече от един, ама дядо им само един, кой определя имената в семейството? |
Пентагонът тества самолети с лазерни оръжия Устройството не е контролиращо ("Контрола! Карти и билети за проверка!" ). Сигурно е устройство за управление. Тъй казват във въоръжените сили - "управление на боя", "управление на огъня" и прочие. Английският "контрол" често е българско "управление". [...] изпитанията на ново контролиращо устройство, което осигурява [...] ABC означава Aero-adaptive Aero-optic Beam Control (Въздушно-адаптивен въздушно-оптичен безжичен контрол) В случая не лъчът управлява нещо, а него го управляват. И не го контролират. Управляват го. Значи Beam Control не е "безжичен контрол", а "управление на лъча". | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: ДраганOхридски |