
| В днешно време Сульо и Пульо стават доктори, така че тоз титул нема никакъв смисъл. Качеството на чиляка го определям с лична проба. |
На английски се казва -- 1. doctor 2. medical doctor or physician Aнгличаните имат хубав лаф: "Ако не е лекар, но държи да го титулувате 'доктор', значи е чужденец." | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: пил_и_пял |
Aнгличаните имат хубав лаф: "Ако не е лекар, но държи да го титулувате 'доктор', значи е чужденец." Съвършено вярно. Индийци, паки и останалите от бившите британски колонии си държат на титлата. Па ако ще да работят и като sales representatives. |
| В Германия и Австрия докторската научна степен е на особена почит. Човек с докторска степен има правото да си я пише навсякъде, дори когато си поръчва самолетни билети онлайн - същата се изписва на билета пред името. Докторската степен фигурира върху всички банкови/кредитни и застрахователни карти, върху шофьорски книжки, служебни и клубни пропуски, лични и членски карти и всякакви други тапии, кетапи и бумаги. Когато човек с докторска степен чака при лекар или зъболекар и му дойде редът, сестрата задължително извиква: Хер д-р Едикойси, моля!". И хората в тия две страни под "доктор" разбират именно лице с научна степен, а не непременно медик (отделно си имат Dr. med.; lat. doctor medicinae/Doktor der Medizin). За разлика от USA и UK. Навремето Айзък Азимов, доктор (PhD) по биохимия на Колумбийския университет, се бъзикаше: "Страх ме e в Щатите да кажа, че съм доктор, защото хората веднага почват да ме питат: А бе, докторе, я ми кажи що ме боли тук?" | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: Даскал Цеко |
| На мен наскоро в един банков филиал ми споделиха за някакъв клиент с титла Dr. Dr., който държал да бъдат изписани двете титли с петте му малки имена плюс фамилията. Алтернативата била да ми издадат 2 банкови карти, поради невъзможност за изписване на всичките му имена или да се откаже от титлите. Отказал се от няколко имена за да се вмести в картата. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: fly |
| В Щатите, където общуването е изчистено от формалности, е съвсем в реда на нещата да се заобикалят сложнотии като титли и сем. положение(miss, ms, mrs) и затова се обръщат един към друг на малко име, ако са колеги. И дори съкращават имената до Тим, Том, Сам, Мат, Вик, Роб. С женските имена е същото, Сем (Саманта), Сю(зан), Джес(ика), Джени(фър), Jo(anne), to name just a few. Обичайна практика в университетите студентите да ти говорят на 'ти', когато им преподаваш италиански или френски. Уважителната форма Lei е нещо непонятно. -- Dottore/ssa, spero stai bene oggi. Posso farti una domanda ? Ако имаш час при лекар/зъболекар, те викат на първо име. Май само на границата, в банка и в полиция все още си с фамилия. Макар че понякога полицаите се обръщат и на малко име. Но то е добър сигнал, значи няма да те глобят, получаваш само предупреждение. |
Posso farti una domanda т'ва farti дано на италиански да звучи по-добре, отколкото на английски... (трети клас, знам, sorry... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: пил_и_пял |
В Щатите, където общуването е изчистено от формалности, е съвсем в реда на нещата да се заобикалят сложнотии Преди много години един мой приятел беше присъствал на среща между руски и американски космонавти. Питаме го: - Я ни кажи сега, каква е основната разлика между едните и другите космонавти, когато са в неофициална обстановка? А той вика: - Ми разликата е, че руснаците и в неофициална обстановка си остават на "товарищ полковник", а американците минават на "копеле". | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Даскал Цеко |
| Чудя се защо свежият пич OLDMAD вече не пише! Сократе, ти си му градски, знаеш ли нещо, има ли начин да провериш наред ли е всичко с нашия приятел? |
| Сервизът му едва ли е регистриран някъде, за майстори като него мълвата се пренася само измежду заинтересованите. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Ловкия |
В Германия и Австрия докторската научна степен е на особена почит. Човек с докторска степен има правото да си я пише навсякъде Не само докторската титла, използват и изписват всички титли, включително и в официалните документи. Поне в Австрия е така. Когато го чух за първи път, поисках от един колега австриец да му видя паспорта - има си графа за титла и в неговия си пишеше Dipl. Ing. (дипломиран инженер, демек магистър по инженерство). Не е задължително, по премълчаване ги пишат, но можело да заявиш, че не искаш. Във фирмите в по-официална кореспонденция се пише Herr/Frau, но без титли. В разговор или на срещи по-близки колеги си говорят на малко име, но ако не са толкова близки или към шефа се обръщат по-често пак с Herr/Frau, но пак без титли. По университетите предполагам, че се докторосват и професоросват. |