Защото в училище се учи все по- малко български език, а все повече литература, където се занимават с все по- дълбоки литературоведски анализи, напълно излишни за ученици в 7-8-9-10 клас, и често неразбираеми. Който иска литературовъдски анализи- да си следва филология. Математиката учи на логика и развива ума. Литературата, по начина, по който се преподава сега- за какво е полезна? Сигурно има и друг начин? |
Глупости на търкалета! Не съм съгласен нито със статията, нито със смешния плач на оплаквачките. Писна ми от грамър нацита! Ало-о-о, езикът се развива и променя, и правописът трябва да го следва, а не да го ограничава. Иначе ще се получи като във френския и английския. Ще си имате точно същия правопис като от преди 200 години и о ф и ц и а л н о ще учите някакво говоримо произношение, което ще има доста слаба връзка с написаното. Да живее фонетичния правопис. П. П. Такива като вас защитават идиотското правило за пълния член! |
Освен това, да обичаш да четеш книги се научава само в семейството. Нито в училище, нито някъде другаде. Няма начин. |
ПП Цитат от меню в ресторант (вероятно с гугълски превод) Запечен бански старец - Constipated old man from Bansko. |
Печатният текст бе мярка, образец... Доколкото разбирам, възмущението идва не от неправилно изписване, а от неправилно изговаряне. Никой не се съмнява (надявам се!) в правописа на думата "Внимание" Вероятно от метрото са наели за този злополучен запис или някой от многото говорители на БТВ с говорни дефекти, или пък някоя немкиня, живееща в България В интерес на истината, струпването на "в" и "н" в началото на думата поставя на изпитание артикулацията. Различните нации по различен начин решават въпроса: - ние българите на практика казваме нещо средно между "фнимание" и "нимание", но в никакъв случай няма ясночуваеми "в" и "н" едно след друго. Точно както казваме "дъшт" или просто "дъш" вместо книжовното "дъжд", да не продължавам с примерите. - испанците слагат (и пишат) едно "е" за благозвучие в началото на дума, която има "ст" или "ск" - италианците - пак по техни разбирания за благозвучие - слагат гласни на края на думите, ако думата е чужда и завършва на съгласна, при изговарянето слагат едно тихичко "е" на края: "МИСТЕРе ИВАНе" - турците слагат едно "и" отпреде (за благозвучие и кеф): И-станбул (ευ-στηνπόλη, И-странджа, И-шкембе... Шарен свят, не си струва толкова да се възмущаваме, потискаме и ловим (хващаме, фащаме, улавяме, уватим...) едни други за гушите. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: БатВаню |
Между другото, знаете ли как от Института за български език при БАН определят правописа на неологизмите, които включват в Официалния правописен речник (последно издание 2012 г.)? Когато има няколко разпространени варианта, търсят в „Гугъл“ и броят попаденията. Най-разпространеният вариант влиза в речника. Понякога решават, че ще има дублетна форма. По същия начин променят правописа и на отдавна възприети думи, които неграмотните бъркат често. |
Гледам - появил се още един, дето не може да се справи с пълния член... А правилото е като в живота: върши действието - пълен член, не върши - кратък. И оплакваници, че някои не го владеят... ---------------- Сайтът на Генек |
Като си помисля откъде Гугъл набира статистиката си: от БГ мама, Фейсбук или форума на Дневник. А трябва да се изучават Избраните съчинения на Лютви (Лютфи?) Местан. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: БатВаню |
Сестрите Цветаеви са се учили да четат по табелите на магазините - бавачката им ги разяснявала. И като видели вкъщи, че в книгите има букви, вече били подготвени. Първата дума, който аз просричах, беше "Бенковски". Табелата на улицата, където живеех тогава. Оффтопик - съвпадение. След нас в същата къща и същия апартамент се нанася семейството на форумния Доктор. Баба ми и дядо ми са още там, те се изнасят по-бавно, така че Док помни добре баба ми Мария и дядо ми Христо. Почти сме братовчеди! Док, обади се, бе! |
Направо махаме всякакви членове: ("Да живее фонетски правопис" И за какво са ни всякакви там мъжки, женски род, че и среден! (Звездите изгряха, луната - и той) |
До ония, които имат сексуални фетиши към членове. Владея правилото, взел съм решение съзнанетелно да не му обръщам внимание. |
Ванчо, докато в говоримия език, който е важния има родове, ще ги пишем. Ако изчезнат от него, като приерно в английския - няма да ги пишем. Капиш? |
За не/пълния член - "А по какво да разберем дали пишещият знае кое е подлог?" За родовете - напр аз съм затруднен за "кмет". "Кметша" значи друго, "кметица" има някакъв емоционален отенък, "кметка" - няма такава дума. Достопочтени граматици, помогнете! А за скандалното "входиране". Ако го забраним ще загубим една възможност да характеризираме някои хора чрез речта им. Точно забраните входират смъртта на живия език. За диалекизмите Хайтов добре е казал за "шибучица" |