Е, доживях и на Федя тъдявашният да харесам постинг. Все се надявах, най-вече заради някакъв пресентеман, спомен за едно момче със същото име навремето - опъваше жиците на китарата досущ Джими Хендрикс... Инак, г-н Иванов както винаги подръпва по някоя забравена или прашясала жица из душите - и на почитатели и на омразничета, ака дрогаре и тавагищи. Но в зависимост от съдържанието в последните, изверженията са ту повече, ту по-малко... Жив и здрав, г-н Иванов!!! Винаги Ви чета с голямо удоволствие. |
"Хотел Калифорния", хотелът убиец. Прекрасна песен. Най-доброто в писаницата са картините на Мане, Кандински и Шагал |
керпеден_1 24 Октомври 2017 21:01 По нашия край едно време не бяха груби и директни и не казваха за една жена ,че била дебела, а казваша :" Доди една градска госпожа ,ама такава една поправена." Поправена? Никога. Казва се - разчинила се е. |
Рики Еповери 24 Октомври 2017 23:16 Само в европейските версии. Псувни в американски филми могат да се чуят само във филмите предназначени за износ. В САЩ, най-вече по телевизията, няма да чуеш псувня. |
Хубаво, но не може ли авторът да се откаже от псувните, които често употребява. Псувните са просташка работа. Джимов вариант на фамилиарността на Баце. "Вие псувате, и аз псувам". Добре се продава. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Дорис |
В нощи и по дница, Струва ми се, че трябва да е "в нощви и подница" - "нощви" се нарича дървеното корито, в което се меси хляба, а "подница" се нарича глинената, керамичната тава, в която се пече хляба. Печенето става или в пещ,или направо върху жарта в огнището, като подницата отгоре се захлупва и покрива също с жар. |
Псувни в американски филми могат да се чуят само във филмите предназначени за износ. В САЩ, най-вече по телевизията, няма да чуеш псувня. Hollywood-a нямат европейски и местни отдели. Филмите се правят за "целия" свят. Печалбата е всичко. В телевизията има цензура, затова така ти се струва. |
панКариба 25 Окт 2017 10:44 Аз лично предпочитам този супер хит: The Mamas And The Papas - California Dreamin'. The best! |
Hollywood-a нямат европейски и местни отдели. Филмите се правят за "целия" свят. Не е така. Преди няколко години гледахме по ТВ някакъв щатски филм със сина ми, който живее в САЩ и той каза, че няколко сцени на насилие не са били включени във версията,която е гледал там. |
А български деца у нас и в чужбина пеят и танцуват. Деца на българи в емиграция... Едно от тях е в Ню Орлиънс. Когато напусна България нямаше 10 години. Родителите ѝ са физици, работят в престижни университети. Тя, доколкото знам, завърши нещо като информатика, но предпочете това https://www.youtube.com/watch?v=ZMIiR0u279I (тази на тъпана, впрочем, единствената българка в групата). | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Mochila |
Сега плагиатстват: "Ало, премиерът ли е? - Не, парламентът. - Нищо, и на вас да ви е*а майката." Всъщност оригиналът е : - Алооо МВР ли е ? - Не другарю, тук е МВнР. - И на вас да ви е.а майката !!! Писнало му на човека от всичко....... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Dax |
Хубаво, но не може ли авторът да се откаже от псувните, които често употребява. Псувните са просташка работа. Цитат от един световен майстор: "Животът не е школа за изтънчено поведение. Всеки си говори така, както може. Церемониал-майсторът д-р Гут не говори като кръчмаря Паливец от „При чашата“ и тоя роман не е ръководство за салонни обноски или научна книга, в която да намерите упътване с кои изрази можете да си служите в обществото. Той е само историческа картина на една определена епоха. Ако е необходимо да се употреби някой силен израз, който действително е бил казан, аз не се двоумя да предам всичко така, както се е случило. Да описвам или да замествам някои думи с многоточия, смятам за най-идиотско лицемерие. Тия думи се употребяват и в парламентите. Много правилно бе казано по някакъв случай, че добре възпитаният човек може да чете всичко. От това, което е естествено, се отвращават само най-големите мръсници и рафинирани простаци, които със своя най-жалък лъжеморал не виждат съдържанието, а се нахвърлят с възмущение срещу отделни думи. Преди години четох рецензия за някаква новела, в която критикът се възмущаваше от обстоятелството, че авторът писал: „Той се изсекна и избърса носа си.“ Това било в противоречие с всичко естетическо и възвишено, което литературата трябвало да даде на народа. Това е само един малък пример какви говеда се раждат под слънцето. Хората, които осъждат силните изрази, са страхливци — действителният живот ги изненадва неподготвени, и именно такива, слаби хора са най-големите вредители на културата и човешкия характер. Те биха превърнали народа в една групичка изнежени хорица, мастурбанти на фалшивата култура от типа на свети Алоис, за когото в книгата на монаха Евстах се разказва следното: „Когато свети Алоис чул един мъж да изпуща газовете си с гръмотевичен трясък, избухнал в плач и само молитвата го успокоила.“ Подобни хора изразяват публично възмущението си, а всъщност с необикновено удоволствие обикалят уличните клозети и четат неприличните надписи по стените им. Като използувам в книгата си няколко силни израза, аз констатирам само между другото как се говори в действителност." Ярослав Хашек ......................... За Джимо |
Не е така. Преди няколко години гледахме по ТВ някакъв щатски филм със сина ми, който живее в САЩ и той каза, че няколко сцени на насилие не са били включени във версията,която е гледал там. Вярно е, че понякога по филмите по телевизия пише в началото, че е някаква "theatrical version". The theatrical version of a movie is the one that was originally shown in theaters. Thus it is the cut of the movie that the studio thought would be best for the most moviegoers. An extended version or uncut version has scenes added that were filmed but cut out of the theatrical version. Има: alternate version - Director's Cut, Editor's Cut, Theatrical Cut. Това не означава, че нещо се прави за САЩ, а нещо за останалите. |
Butch 25 Октомври 2017 18:17 Hollywood-a нямат европейски и местни отдели. Филмите се правят за "целия" свят. Направата е една. След това е лесно да се орязва. Понякога режат в Холивуд, понякога държавата в която се разпространява. http://gulfnews.com/life-style/celebrity/we-didn-t-cut-wolf-of-wall-street-says-national-media-council-1.1276809 "We didn’t touch the film. The distributor already made the cut [when it came to us]. When we asked the distributors, they said they cut all those scenes and words, because they want to distribute the film in GCC,” |
Ей тоз наш аутор направо е велик. Велик! Ашколсун. Аз до някое време ще пиша научни съчинения по темата. Това ще сме ние литературоведите, кой за Шекспир, кой за Байрон аз пък за бачо. Основен мотив в неговото творчество е да се скролва викито и да се печати фантастика. Е този път имаме нещо фамозно. И контрольор ни беше Шпетер, дето после го арестуваха като западен агент, и уж го екзекутираха, пък после се оказа, че на един мост в Берлин Ка-Ге-Бе-то го размени за руски шпионин. Туй е породено от гледане на филма Bridge of Spies и така любимото ни чувство да съчиняваме сюжети. Я за колежа в Брюксел, я за Списаревски но като правило винаги така откровени колкото и В него играеше моят съученик от колежа Мишо Константинов, който във Франция стана филмовият актьор Мишел Константен. Абе голяма работа е туй творчеството. Скоро ще четем и как в Хогуортс му сложили една шапка а тя казала "Вай тоз колко вагони книга е прочел! " - Тру стори както викат китайците. Иначе аз имам един follow up question. Тоз архивар да не е архивирал папките в архива на 2 или 6 по съвместителство? Туй е интересна история. Айде другаре аз отивам на Glienicker Brücke да видя как се разменят шпионите. Ако нема шпиони може да половя риба. Около Берлин водоеми бол. Успехи и поздрави. |
туй е породено от гледане на филма Bridge of Spies Още 1968 г- имаше руски филм "Мертвый сезон". https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/RIAN_archive_63517_Scene_from_the_film_Off-Season.jpg/280px-RIAN_archive_63517_Scene_from_the_film_Off-Season.jpg |