За "хайдути" не съм сигурен, но моите унгарски приятели наричаха буйния ми и пакостлив син из къмпинга - "харамийо"! |
може би самата Стара Загора идва от руското "за горе", което означава "зад планината". Гм. Горе от ума! Ни най-малко не идва иззад планината, а "за мъката". За горой е това, което е зад. Речка за горой. Та и Ески Загре ме съмнява. Особено Загре-то. На всякого мудреца довольно простоты. |
(с незначителни съкращения) Следващия път не бъдете толкова нерешителни. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Forza NATO |
Хайдутин е унгарска дума, взаимствана от турците Без "В". Нищо взаимно няма в случая, щом нищо не сме дали на турците в замяна. Думата е от "заем, на заем, назаем". Хайдутин. Малко википедия и вот: Происходит от венгерского hajdú, мн. hajdúk «наёмные пехотные войска, несущие пограничную службу против турок; судебный пристав; телохранитель», откуда и тур. hajdud. Оказва се, че турците са заимствали от унгарците. Такива ми ти етимологии. |
"А може би самата Стара Загора идва от руското "за горе", което означава "зад планината"." не, не може! иначе следва да приемем, че Юстиниан II Риномет е знаел руски... като не бива да забравяме как се е наричал езикът, който днес руснаците наричат "руски". и кога точно понятието "грък" е било използвано за име на народ... и дали не от тракийското "Балкея" не иде старото име на Стара планина. която още по преди се наричала Им. а българите тръгнали за Онгъла от планината Имеон... за да не са празни приказки "аргументите" на автора. с които доказва тезата си. а не, че няма смисъл да се пише за това, което пише. но с използваните "аргументи" налива вода във воденицата на една или друга страна. с което не допринася нищо писанието. | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: ruff |
ruff, областта около Загреб също се нарича Загоре, т.е. "зад планината". Често срещан славянски топоним, навлязъл със славяните дори до Тесалия и Пелопонес. |
"славянски"? какво точно означава това? а това около Загреб и то ли "може би" от руски? или от оригиналният език - български! |
"Означава точно това- славянски." нищо не води до описаното по-горе от цитираната измишльотина. и подобните й. |
Крайнодесните расисти от Полша днес казват Вроцлав, не Бреслау Крайнодесните расисти от СССР и Русия днес казват Калининград Крайнодесните расисти от Чехия днес казват Карлови Вари Крайнодесните расисти от Индия днес казват Мумбай Крайнодесните расисти от Мианмар днес не казват Бирма Крайнодесните расисти от Шри Ланка днес не казват Цейлон Крайнодесните расисти от Зимбабве днес не казват Родезия Крайнодесните расисти ор България днес казват Боровец, а не Чамкория |
Не виждам какво лошо има в това, местното население да може да разбира какво означава името на някоя местност и да го свързва с нея смислово, вместо да учи наизуст нищо не значещи за съвременните българи имена на чужд език. Ако някой може смислено да обясни какво е лошото, моля. |
ruff, кое не води и коя измишльотина? Славянските топоними из Балканите са обстойно проучени и описани като етимология. |
измишльотината "славянство". узаконена с безброй фалшификации. а кога и колко земите на днешна Хърватия са били в пределите на България - източници бол. |
А кво прайм с перде, чаршаф, маса, суджук и всичко онова, зад което даже не добавяме "(тур.)", а ни трябва "позарез" ?! |
Ами дай ги тези източници, не бъди голословен. Политическите граници нямат нищо общо с етническите. Противното би значело да твърдим, че понеже по времето на цар Симеон българската държава се е простирала до Драч то Албания влиза в българския етнически ареал. А на всички добронамерени учени е ясно, че в западна посока българското етническо землище се простира до р. Българска Морава, откъдето върви през Скопска Църна Гора и по билото на Шар планина. Хърватските земи са на няколко стотин километра от там и българи и хървати никога не са били съседни племена, т.е. техните землища не са се допирали едно до друго. |
ruff ruff, българският език е славянски език, заедно с чешкия, руския, полския, сърбохърватския, словашкия и словенския. |
KaraKoliu 04 Юни 2018 21:48 Нищо лошо няма, но авторът просто отрича правото на народите да назовават собствените си населени места и местности на собствения си език.Отвратителен пасквил |
днес преименуваме баирите и бунарите, утре забраняваме да се служи на арабски в джамиите, вдругиден връщаме в гражданското списъка с позволените имена. чАбсолютно резонно би било! Не се правете на умрели лисици! След 5 века турско робство нищо турско не искаме да имаме общо! Може имената да са китайски, индийски, индиански или бразилски, но турски -НЕ! Какво не ви е ясно????????????????????? |
авторът просто отрича правото на ето, внесох известни корекции, така щото твърдението ти адекватно да отразява реалността. Ноо съм услужлиф, еееей... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: wreckage |
...а пък някой да знае произхода на имената на два върха в Рила около Мальовица: Голям и Малък Балигу??? А реката под тях е Балия??? |