
| Трябва да си я купя тази книга да се позабавлявам малко....това за въздуха и птиците ме убеди окончателно. Велик творец и мислител ще да е това момченце... |
| "Вятърът тласка материята, молекулярната маса, и аз трябваше да се боря срещу нея, защото масата не е за това, за да е вместо човека." * Почти като хайку!? |
| Ако махнем въздуха и птиците ще паднат на земята. А ако махнем и земята, те няма да има къде да падат. За нас да не говорим. |
| СЕГА е момента да назначите Жан-Клод в редакцията си, докато новата офис-сграда не е съвсем запълнена - идеално ще допълва общото ниво на журналята ви! |
| Не става ясно царо ли подражава на Ван Дам или Ван Дам на царо. Няма ли и у нас някой да издаде книга с подбрани царски мисли? |
| Приятели, никога не се доверявайте на цитати, извадени от контекста, колкото и предполагаемо лош да е той. Предлагат ви превод от руски /неумел/ на текст на френски. И цялата вина за това и приятната ви ирония се стоварват върху автора, който може би не го заслужава. Това, че ще си говорим с вълни примерно, е хубаво. Поне никой няма да може да използва чужди вълни /думи/ изопачено. Оставам на тази вълна. |
| Stilist napalno sam saglasen s teb, ne se doveriavaite na prevodi.....vav francia chesto puskat po tv negovi interviewta koito ot godini povtariat i si vartiat. Da padnech na zemiata ot smiah i chesno originala e 100 pati po dobar ot prevoda. Toi takiva gi balva che e prosto nevazmojno da go prevedech....edva li ima po goliam lunatik ot jean claud4o... |
| Французино, може да си прав. Сигурно дори говори в стихове, а те са трудни за превод. Но аз не съм го чел. Известно е, че пише голяма част от сценариите на филмите си, това не звучи много похвално, но все пак да не робуваме на предразсъдъци. В някои негови филми са вложени повече претенции или поне хуманни амбиции, отколкото в плиткоумния традиционен екшън. Добрият писател може да е лунатик, може и да е епилептик, дори и направо луд. Само да не е политик. |
| В Citations du monde.com намерих три цитата от автора: Le talent, ca se travaille, mais ca ne se perd pas. En verite, la verite, il n'y a pas de verite! Ma devise, c'est: il faut se recreer, pour recreer! Преписах ги непохватно на ръка, за да се накажа. Може би разговорът се развива не в моя полза, но бях длъжен да поупражня чувството си за справедливост. Преводът наистина е труден. |
| Супер - сентенции, стилист, блазе ти, че си се докоснал до това въздушно умотворчество, тази дълбочинна мисъл. Ха кажи сега, с ръка на сърце, не ти ли напомнят неща из-под перото на водещи журналисти, четени ежедневно в любимия СЕГА? |
| Аз и на риторични въпроси отговарям, но ме е страх да не нараня чувствата на някои форумци като Дон например. Иначе от същото течение имаме и ние писатели. |