глей ти, толку годин с дипломати се меша, а още не е забравила работническио фагот. сигур помни и партитурата |
Спорът за проблемите на образованието е напълно излишен.При тези темпове на състаряване на нацията след някоя и друга година броят на кандидат студентите ще е съизмерим с броя на ВУЗовете и преподавателите ще са тези, които дават подкуп на студентите... |
Грациане, конкретния пример, който си дал е интересен и показателен. Но пък използването му след това от Круелчето за типичните нейни обобщения на ангро, ми прозвуча като пръдня в тиха карибска нощ. Редактирано от - steppenwolf на 03/10/2003 г/ 18:55:03 |
Ти го каза, Граци. Все ми беше неудобно да те поправя като казваше, че в къщи говорите и на македонски, осваен на български. |
Карибската нощ не е тиха, напротив. Особено в някои части на Карибите. За останалата част от изказването... ти си знаеш. |
Питайте някой от Петрич за македонският език или Ина Тодорова за Финландците и тяхната принадлежност към Скандинавския п-в или някой румънец, сърбин, или македонец, или турчин дали тяхната държава е на Балканите - едните Дунав ги дели, другите са все по-нанякъде, но не и на Балканите Това освен културологичен въпрос /Молим, доц. Дичев! / според моя непросветеност е и политически |
Нели, тук се майтапя с този ми ти пуст езиков въпрос. (пародирам демек божидардимитрвците ) Ето дори и на простотията му е направило впечетление използуването от мен на думата ВРАБОТЕН ( не съм сигурен, но все си мисля че се използуваше и в България. Вече не помня, в края на краищата 15 години са това ). Добре де, след като хората искат да се нарича езика на който общуват македонски - ами хубаво. Те си го ползуват и щом им е харен такъв ( въпреки че арматурата му същата като на българския и върху нея са изливани неологизми, сърбизми и заемки от чужди езици в последствие. Може би дори и умишлено). Ами след като са един и същ език какво тогава има предвид някой македонец когато каже: завод тегло штрафсигер кауч шифониер мрсно путер В интерес на истината сръбският и хърватският езици са много по-близки от македонският и българският, но след като за говорящите те са различни- точка по въпроса. Ще потърся из Гугъла един материал който писах преди години по тоя въпрос и ако го намеря ще го пусна ( мързи ме в момента да се разпростирам на дълго и широко) |
Ще го пусна "натюр" тъй като не ми се "превежда" Za nazvanieto na ezika naj-mirodavno trjabva da e mnenieto na govorjashtite go. Sled kato grazhdanite na Republika Makedonija go narichat makedonski, to logichno bi bilo da byde priet kato takyv, kakvito i da sa istoricheskite, lingvistichnite, gramatichnite i t.n.t shodnosti s bulgarskija. Sled kato mozhe da ima Srybski i Hyrvatski, kato otdelni ezici, to znachi vsichko e vyzmozhno na Balkanite. Zabelezhi, anglijski v Canada, USA, England, Australia i dori South Africa e s razlichija, no navsjakyde govorjashtite go narichat English. Shtom potrebitelite go narichat taka, to edinstvenno v Spell Checkers toj shte bude oboznachen s English(US); English(Can)... i color pri ednite, shte bude colour pri drigite. Podobni sa i prilikite na frenskija vyv France, Quebec, Switzerland, Belgium, no vsichki kazvat che govorjat frenski...sledovatelno tova si e frenski ezik. Vypreki che vsichki arhaichni makedonski dumi sa identichni, ili pone dosta shodni s bylgarskite, to v Blazhe Koneskija makedonski ezik sa vkarani i dori iznamereni kup srybskokorenni ili prosto izmisleni dumi (predimno obrisuvashti nazvanija novonavlizashti v ezika) Dumi kato kauch - idvat ot eng. couch, drugi kato trosed, dvosed sa izmisleni kombinacii obrisuvashti funkcijata na mebela(v sluchaja). Njakyde v nachaloto na 80te godini beshe publikuvan bulgaro-makedonski rechnik, kojto muhljasvashe v knizharnicite na Skopje, po objasnimi prichini.Vse pak ako bylgarin, bez poznanija po govorim makedonski ezik mozhe da se spravi mnogo dobre bez prevodach, to az specialno sym prisystvuval na konfuzni situacii, predimno kogato duma ot edinija ezik e syshtata kato v drugija, no znachenieto i e korenno razlichno, naprimer: pAtlidjan ( makedonski - po specialno:Veleshki) znachi domat (cherven, a ne sin); zAvod ne e bulgarski zavOd, a e fakticheski sluzhba(ponjakoga dori ministerstvo, kato Zavod za zaposluvane); graf - ne e bulgarskija grah, a e bob(fasul); bAra - ne e bylgarskoto bara(byzika), a e tyrsi (zhena mi predi da nauchi bulgarski predizvikvashe furori kogato po telefona pitashe: "Koj go bara, Gratzian?". Po syshtija nachin kakto njakoi makedonski dumi predizvikvat buren smjah(ili pone usmivki) v bulgarski slushateli (bilo poradi shodnostta s arhaichni, veche ne izpolzuvaemi dumi, bilo poradi prosto smeshnoto zvuchene), taka i na makedonci dumi kato: svetofar, samosval, vodolaz i samolet mogat da im napylnjat gashtite ot smjah. |
Граци, имаше време когато с интерес разглеждах македоно-българския речник в трета читалня на "Кирил и Методий". Беше наистина смешно - речник в който 90%-95% от думите се пишат абсолютно идентично и на двата езика. Ами не е език, Граци, диалект е. Диалект, който напълно съзнателно се втълпява в главите на хората там. Много по-слаб диалект от опанския. Дори от хасковския. * Само не казвай на жена ти какво съм писала , че ще вземе да ми затваря телефона като чуе гласа ми. |
ма кой е тоа речник бе? се ми се чини да знам сичките македонски речници, издавани некога, ама баш тоа ми се е изгубил |
Българското образование някога е било по-добро - това си личи по нас! А сега е времето на тарикатите - от ученичетата от 5-6 клас с GSM-чета за по 500+ лв, през калпавите (но с хитри очички тейнейджърчета, дето с една тетрадка завършват средно), през полуграмотните студенти платено обучение, та да стигнем до няколко академици. И сред тази паплач (кой знае колко е при 200 хиляди студенти) - 5-10 хиляди наистина умни млади хора драпат като полудели, та дано стъпят на първото стъпало на кариерата. Някога един професор казал: "Най-много помагам на отличниците, а тройкаджиите са лесни - те ще станат началници на отличниците". Тъжно! |