| "местната шунка хамон" !!!!!!! ще ме погубите, бе, фламенкари! скоро не бях чел нещо по-некадърно и набързо списано . |
| Че "хамон" си е превод на "шунка". Не са се получили неологизмите, не са... Пак добре, че вместо "фламенкари" не е "фламенкаджии" |