Върху интернетното общуване езиковедите нямат нормативна власт. И слава богу. Кой как ще говори и какви смешни сленгове ще си измисля, е само въпрос на комуникиращите в нетобществото. Поради простата причина, че тук няма филтър нито за корекция на написаното, нито за публикуването му. И всичко е за сметка на пишещите - веселба, критики, презрение, игноранс, съсловни жаргони, дусевна близос и особен род аналфабетен аристократизъм. Тук може да разчистваш сметки с опоненти като ги биеш по главата със суперграмотно или пък с нискограмотно писане, като с патрони различен калибър, зависи в какво животно стреляш. Всичко има в нета, комуто каквото потрябва (е, фанах го и аз дателния за ... шлифера... ). |
Обичам звателния падеж, май сал той ни остана. "Гичке, (бла-бла)", не "Гичка, ...". |
Баннал съм ник Venedikt Erofeev, тъй като съм останал с впечатление, че е общ (няколко участника пишат с него и съответно премахвам подобни никове) . Ако съм сгрешил, то нека титулярът на ника да се свърже с мен на bot@segabg.com . |
Eх, тази Геновева ще ми образува трайно бръчици по крайчица на устните ми; не стига, че е умна и начетна, ами притежава и невероятно чувство за хумор - дар свише. Пък и тов. Боза ме разсмя с определението "небесен форум". Смях, смях, ама е истина; ние, простосмъртните нямаме право да се бъркаме в делата на боговете, камо ли да ги хулим и да им търсим сметка за издадени от тях присъди. Свеждам ниско глава в знак на примирение и разкаяние. |
Да, с Венедикт Общи пишеха неколко как Сийки от мъжки пол и един просто закачливец, Гиче, забравих да те извадя вчера от фъковата заблуда. Поздрави! |
Сиби, искаш да кажеш, снощи че не съм си "гукакала" с въпросния человек, този за когото "фък" е мото в живота? Ако е така, веднага поднасям извиненията си към него. Абе, и аз получих усещане, че всъщност се закачам с някой друг /дори ми дойде на ум кой може да е/, но това усещане беше закратко. Иначе, бързам да отбележа, че леко поизкривих и използвах за свои нужди мнението на тов. Боза. Наистина в превод Скуфорумът означава "Небесен форум". За мен обаче и в буквален и в преносен смисъл си е небесен форум, където има богове, полу-богове и няколко обикновени смъртни. |
Не се занимавай с как Сийките, Гиче, и тяхната не е лесна в техния си спарен клюкарник. Я виж английската кралица какво казала: "Никога не се обяснявай, приятелите ти нямат нужда, а враговете ти няма да ти повярват" И правилно. |
и сичките богове, полубогове, сатири и полусмъртни се към земята гледат и привикват обикновения трудов човек от пета глуха "кам тъдява на седмото небе" , ах, ах, ангели са те |
"Никога не се обяснявай, приятелите ти нямат нужда, а враговете ти няма да ти повярват" Разбира се, че е вярно! Ех, колко много хляб трябва да изям още, за да достигна до истините на живота, много. Инак, за мен важи с пълна сила сентенцията: "Това, което не ме убива, ме прави по-силна". |
Един лекичък и малко педантичен протест за злоупотребата с възвратните глаголи, за която учителката ни по български пишеше двойки: "Обяснявам се" означава да обясняваш на самия себе си, както и "извинявам се" - да се самоизвиниш, "оправям се" - да оправиш себе си. Последното погрешно се използува вместо вярното "справям се". Изключение е "оплаквам се". А принципите на монарха на Обединеното Кралство са: "Никога не искай извинение, никога не давай обяснение и никога не се оплаквай". Правила съвсем чужди за нашите държавни глави. |
Не мисля, че си прав, Мето. Бъркаш "се" със "си". Обяснявам си, означава да обясниш сам на себе си нещо. Обяснявам се, извинявам се, означава да обясниш, да извиниш сам себе си на другите. Ако мислиш, че си прав, как тогава ще тълкуваш следния израз: "обяснявам се в любов". Сам на себе си се обясняваш в любов? Иначе си прав. Цитираното по памет от мен е афоризъм, а не точно принцип на главата на обединеното кралство. Нейният е такъв, какъвто ти си цитирал. Редактирано от - Сибила на 13/09/2006 г/ 15:32:42 |
На английски е "падам в любов" , затова в монархията не се разбира съвсем точно. Оттам се е появил изразът "падам за фал" в съвременния футбол, а след като се изтърсиш здраво, то ти дават право на компенсация, която се нарича "пряк свободен удар" |
Абе казвам само това, което са ни учили. Учителката беше много пекана, надявам се да е жива и здрава Разбира се, във форума има специалисти по български език, може би те ще хвърлят светлина. |
Това е така и на френски, Топовие - tomber amoureux, означава - "влюбвам се", буквално - "падам влюбен". Не сам в себе си, разбира се, макар че не е изключено , нарцисите си ги има. Ставаше въпрос за друго. Че обясняваш състоянието си на причинилия го Случаите са много, Мето. Материята е трудна. В случая "си" замества дативуса - на кого, кому - на себе си. Виж тук: Натиснете тук Редактирано от - Сибила на 13/09/2006 г/ 16:06:26 |