Дрън-дрън ярина |
ама дълбочина на анализа, ама полет на мисълта, ама аналогии ... веднага се вижда, че и автора нема с кво да плаща. |
Българската държава трябвало това , требвало онова и това вместо онова...бла-бла-бла. Трябва , ама нема да стане, Спахийски. Оти оно не е държава , а е кочина. Иди разправяй на сестрите у либийско зандан , че требе да се гордеят с държавата си. |
*****
Редактирано от - bot на 22/12/2006 г/ 11:13:12 |
Нещо мирише на нафталин - дайте да дадем. Като при соца. "Ние" да вървим напред. "Ние" да се оправим. Няма скоро да излезе от главите на българина този комунизъм. |
*****
Редактирано от - bot на 22/12/2006 г/ 11:13:28 |
Уважаема Редакция, Добро утро. Както си четях заглавията от вестника, стигнах и до това, и по-точно до подзаглавието. Няма да ви карам да познавате какво ми е задържало там вниманието, защото самото му съществуване означава, че явно не намирате там нищо смущаващо. Затова: става въпрос за глаголната форма влезНа. Простете назидателния тон, но в книжовния български език такава все още не съществува, макар да е широко разпространена в говорите и идиолектите на София и околностите. Не бих имала нищо против нея, ако вестникът беше локален, а не национален всекидневник. Че съществуването й казва нещо за писмената култура на г-н Спахийски няма да коментирам; да кажем, че той е журналист по занятие и други неща го вълнуват. Но къде са вашите редактори и коректори (ако такива изобщо има на щат), които би трябвало да бдят срещу подобни опущения? Може би им се е спяло много до редакционното приключване на броя? Или пък нещо са боледували много в часовете по български език? (тук би трябвало да кажа "лекциите", но някак си не смея, защото не искам да засягам редакционните критерии за подбор на работещите). Знам, че е човешко да се греши, но поне един спел-чекър да беше пуснал някой? Подобна немарливост, пак простете, говори, освен за недостатъчна грамотност (и непрофесионализъм) и за пренебрежително отношение към националната читателска публика. Ваша, с много голямо разочарование, Е. Ригби |
Уважаема Елинор, с вълнение прочетох твоя ранносутрешен коментар, който вероятно те е оставил с наполовина недопито кафе в опита ти да обърнеш внимание на все по-загрозяващата писмовността ни българска граматика. Която освен с наречия от софийско е богато наторена във фонетичната й част и с мистерията на българските гласове от всички краища на страната. По повод конкретния случай с глагола "влезна", асоциативно бидох връхлетян от примери за един куп подобни и разнолики глаголни форми. Ние имаме език, който е изключително богат на глаголни форми, ако не и най-богатият в това отношение. В този смисъл бих искал да дам пример с глаголите "прониквам" и "лижа" - два съвсем безобидни такива. При употребата им с представката "да" те могат да видоизменят своята форма, не задължително, разбира се, на "да проникна" и " да лизна". Т.е. ако аз "лизна" и "сръбна" от соковете ти, а след това "проникна" в теб - и това ти прозвучи достатъчно поетично, то единствено би могла да възкликнеш - "Е те тоа ми влезнА отсекъде". Оттук виждаме, че могат да бъдат употребявани и без представката "да". Т.е формата на глагола в нашия език е доста обтекаема. |
Госпожа, "Простете назидателния тон, но спел-чекър.... в книжовния български език все още не съществува", нито пък "в говорите и идиолектите на София и околностите." На Шопски му викаме "проверка на правописа", а на чужденците и латинопедалете им го превеждаме със "spelling-check", додека са понаучат на Български. |
"Общо казано, задачата, която стои пред нас, може да се раздели на две: да отстояваме собствените си интереси и да помагаме на западните си съседи и Турция да последват нашия път."-***** Редактирано от - bot на 22/12/2006 г/ 12:02:42 |
Тодаре, ` Кво са прайш на много компетентен по езика, бе. Ти не викаше ли социализъма? Няма на български спел-чекър, програмата няма българско име. Като я кажеш на български, няма да разберат за какво говориш. Момата Елеонор е права. Само че в българските вестници работят неграмотни журналисти, а някъде спестяват и от коректори и нямат такива. И всичко е щото им плащат малко и що-годе свясното си намира друга работа. |
Имаше навремето българска програма за проверка на правописа - на чужбински и викаха "Presto", а на нашенски - "Престо". |
Това означава и силна държава, която използва европейските помощи като възможност за развитие, а не като възможност за незаконно забогатяване. Не занм дали управляващите въобще четат сатиите и форумите някъде, но със сигурност основната им цел за влизане в ЕС е точно "управлението" и "усвояването" на фондовете в СВАЯ полза и най-вероятно никой няма да пропусне тъзи възможност. А дали ще влезем, близнем, проникнем или нещо друго не е важно, в крайна сметка на нас ЩЕ НИ ВЛЕЗНАТ |
Нема страшно, нема се върнем в потурите оти не сме излизали от там. Само си ги крием под костюмчето. Другарю Тодар, как му викат на Windows- a у ваше село? |
Пеко Няма на български спел-чекър, програмата няма българско име. Момата Елеонор е права. Пеко, Ако момата Елеонора не беше казала "спел-чекър" немаше да я заям. Па и правописът, все пак, е най-силната страна на наща джурналистика. Досежно "спел-чекъра": Навремето преди социализъма имахме един даскал Пеко, дека имаше един молив, марка "Кохинор". Викаше му "Изправител", демек "Коректор" на по-купешки език. Моливът беше дълъг къде 60 санти и дебел къде 5-6 санти. Щом некой келеш измежду назе направеше правописна грешка, даскал Пеко го млатеше по главата с "Изправитела". Значи, не е да не сме имале тогава модерни и даже "високотехнологически" средства, но сме ги забравиле. А сага без спел-чекър и келкюлейтър редко можеш намери некой да раздели на 2 магарета сламата, без да направи груба грешка. Krydderi Другарю Тодар, как му викат на Windows- a у ваше село? Преди му викахме "джамлък", но сага преминааме на Windows-и, макър че "джамлъците" са по-лесно за произнасяне и не требе да си кълчиш езика. Ама мода, кво да са прави! |