. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Boatswain Spyder |
. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Boatswain Spyder |
тоест касае се за "мустаката п..ка", тоест би следвало да се преведе: cunt with moustaches. Много се размива фразата - на мен moustached cunt ми звучи по-добре. A за по-нюансирано и двусмислено може би moustached pussy или moustached beaver _______________________ And if I spend somebody else’s money on somebody else, I’m not concerned about how much it is, and I’m not concerned about what I get. And that’s government. Milton Friedman, Fox News interview (May 2004) |
Така се казва по филмите и сайтовете. Ние тук за изтънчена словесност си говорим _______________________ And if I spend somebody else’s money on somebody else, I’m not concerned about how much it is, and I’m not concerned about what I get. And that’s government. Milton Friedman, Fox News interview (May 2004) |
. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Boatswain Spyder |