Слабичко, Мите.Кое време стана, никой не се престрашава. |
- Ябааа, дя я балдявата котялца? - Я га я дя са тули - кат чунчулига в сугань! - Съпта рапта няма - ракИте в джобИте и на Кенана. - Сторте двар уа, сторте двар! - Уу, не можте га стори, я ж га фатя. - Оть ни га фатя уа, каунь? - М! Кък да га фатя - тя мина кат матор и беше кюшлия! - Вър твар царца! Писали сме ги тия колко пъти, ама повторението - майка на знанието |
Освен да цитирам Марко Ганчев. "....После...Вие сте овце! После...Нямате лице! В същност нямаме копита. С тез копита кой те пита? Там е цялата беда... Да! бееее...Да!" |
Брилянтно написано и абсолютно вярно! Най-после след дългата суша едно наистина хубаво четиво. Благодаря на вестника, че ми направи уикенда приятен |
Проблемите на овцете в стадото са от философски порядък.И никой да сега не ги е решил- 1.как овцете да си сменят овчаря, след като е един, и кого да сложат на негово място-друга овца ли? 2. как овцете да накарат кучето да ги пази, да не се сдружава с вълка и да яде заедно с него поредната удушена овца? 3.как овцете да се избавят от самия вълк-терорист, като и НАТО не може да се справи, пък те горките си нямат овче нато... Абе сложни екзистенциални въпроси, а отговор няма. Но пък винаги има овчи стада. |
Ей това изречение си избирам: Тази кротост, представяна за добродетел, е по-опасна за общественото здраве от каквито и да са скандали, макар сигурно да е удобна за всекиго поотделно |
материялчето е на ниво, аз му писах 6! А май сме и земляци с мистър Денков. Редактирано от - Николай Скаличански на 19/7/2008 г/ 13:40:55 |
Съпта рапта няма, н'деля - ич! (казват в Асково, близу до Узунджоу). Фичо, а по нашия край - чеши, жеби... Един варналия (от Суворово) влиза в снекбара срещу Валентината и пита продавачката: "Моме, как са чешите?" (Човекът искал да попита колко струва една чаша сок. В отговор получил шамар от възмутената мома.) |
- Сторте двар уа, сторте двар! - Уу, не можте га стори, я ж га фатя. - Оть ни га фатя уа, каунь? - М! Кък да га фатя - тя мина кат матор и беше кюшлия! - Вър твар царца! Автоцензоре, това мини-диалогче е от игра на футбол. В първата реплика вратарят казва на съиграчите си: "Сторте двар уа, ...", което ще рече: - Направете стена, бе, направете стена("дувар"! У, не можете да я направите, аз ще я хвана. (Демек ще хване топката, ще спаси пряк-свободния.) Следващите реплики значат: - Що не я хвана, бе, пъпеш? Ми как да я хвана - мина като мотор и беше в ъгъла. Позволявам си все пак да допълня следното. Добрият тон по тези места изисква когато единият от събеседниците нарече другия "каунь" (пъпеш), вторият да нарече първия "папунь" (папуняк). Така че мини-диалогчето по-скоро е звучало така: - Оти ни я фана, бе, каунь? - Оти прафуча кат матор, бе, папунь! А фразата "Вър твар царца!" ще рече "Ела да натоварим царевицата!" "съпта рапта няма... и т.н." - "В събота няма работа - ръцете в джобовете и на..." Затруднява ме само превода на първото мини-диалогче. |
- Ябааа, дя я балдявата котялца? - Я га я дя са тули - кат чунчулига в сугань! Първото изречение не го разбирам. Чичо Фичо да напише за котка ли става дума. Във второто се казва: "Ето я къде се крие - като чучулига в лук". Но, в този диалект, който отдавна вече е започнал да изчезва, интересното е и това, че в него има много гърцизми и турцизми. Например "оти" е "защо" и "защото", както и на гръцки; "карпуза" означава "диня"; "паратика" означава "така сякаш работата е свършила" и т.н., и т.н. А що се отнася до общата идея на колонката на колегата Денков, аз бих я предала с една поговорка от този край, която всички ще разберат: Фтиди магар'то ф рЯката. |
Мили Адаш , Че сме шугави , прав си , ама и офчерите ни не биват ... До един , в тежка бруцелоза паднали ... На , по срамотии на телевизора излизат и без свян ... |
Бряя.. Баати.. Юбре.. Топлото, Маймун дере, Овчаров, Гуспата, Могилино, Блеене, Петков, Бюджетни пари, цената на дизела, МВР, ЦСКА, Челопечене, МО, Бончеви, САПАРД, ОЛАФ. .. ноо неща са изпуснати. |
Tой и наш Ваньо Хаджимaрчев, написа "Овчарчето Калитко", па требеше да я изучаваме в училище "Добри Войников", Коларовград (Шумен), ама... Натиснете тук |
Ябааа, дя я балдявата котялца? Добре, де. Всички се сетихме за кой диалект става дума. Но какво точно се пита точно в това изречение? На диалектите това им е особеното, че понякога в две съседни села има различни думи за едни и същи неща. Те заради това езиковеди като Едуард Сепир и Бенджамин Уорф са написали едни важни статии за диалектите като бащи и майки на съвременните книжовни езици... На едно място в Хасковско-Заралийско "соба" означава "стая", а в съседното село - "печка". Там пък "стая" е "одая". Няма ли някой да сложи край на преводаческите терзания около "балдявата котялца"!? |
Оти смя на аскюу диалект и язи да съ нъместя, тъдявъ: "Ай, олъм, тръсни у тиа гириндясали дзигарки две оки френгюи (also, well-known as "френки"." Само речникът на Найден Геров жъ пумогне на серсем'те. Note: Дъ Речникът е в 6 (шест) тома и не е допълнен, зъквоту авторА е passed away. Редактирано от - The Spy на 19/7/2008 г/ 22:36:18 |
Фичовия матриал няма нищо общо с хаскьойския(хасковския) диалект – вероятно е попаднал на ного архивно - архаично – исторически источник. В замяна на туй Марко Тотев е на прав път, но неговия матриал в оригинал гласи така: - Събта рабта няма. - Ниделя сме паратьки, ръкити у жубити, сички на Кeнана! Но хаскойския трепач е лафа: - Ко ма гледаш, ба каунь! Размишляващата е точна за "соба" и "одая". |