То мисълта ще е достатъчна за внушение; реч, камо ли писмена, няма да затруднява сетивата ни. – Може ли да има мисъл без език? Мисъл без думи, само с картинки-образи? Аз не съм сигурен, но авторът дава отговор – Той знае повече думи. Следователно може да има повече мисли[...] Ако съм сигурен в нещо, то е само в това - на нас, хората от двете страни на четивото, най-важната ни работа е да държим българския колкото е възможно по-дълго над водата– - Благодаря, авторе. Завидна култура на изказа в цялото есе. И със смисъла съм категорично съгласен. Защото Набоков и Конрад са изключения... Редактирано от - Правописец Храбър на 15/9/2009 г/ 01:05:12 |
А какво ще правим с функционалната неграмотност. Прегледайте този елитен форум и вижте колко хора четат, но не разбират прочетеното. За подтекст и четене между редовете нема изобщо да споменаваме. |
Наистина добра статия на автора и което е важно - много навременна ! Особенно за младото поколение, закърмвано предимно с Биг Брадъри, М. Айдъли, сапунки и всякаква друга отврат. (Неволно се сетих за статията на Пантев от онзи ден и мнението му за бълг. език..., дали Ламбовски не я чел и той ... ). А ако някой не може добре да плува в таз дълбока вода, и с пояс да е, важно е да стигне до другия бряг, пак ще е добре). |
Aвтора не е много прав.Навремето слушах изключително сръбски радиостанций (Радио Београд први и други програм, Радио Ниш) и поради тази причина си бях закупил сърбохърватско-български речник (автор Ангел Игов).Напоследък обаче ми прави впечатление, че на разни артикули, с многоезични упътвания има такива на сръбски и също на хърватски, черногорски и босненски(в предговора на речника пише, че сърбохърватския е езика освен на сърби и хървати, също и на черногорци, босно и херцеговинци. Което ме навежда на мисълта, че езици не само умират, но се и раждат . |
Като "изтъкнат" илитерат, сега ще взривя форума: Той знае повече формули. Следователно може да има повече мисли. Ако знаеше и повече граници, мислата му щеше да е концентрирана и някои от границите биха били преодоляни. Е, естествено, че езикът е необходим за да се споделят преодоляните граници, знанието, опита, радостта от живота, що иначе много мислители са останали неразбрани или неизвестни за човечеството. Та си мисля, че величаенето на езика заради самия него, не е точно начина за задържането "над водата". Пък и целта не би следвало да е така семпла, едно задържане. По-добре е, самата "вода" да бъде изразена чрез езика. Все си мисля, че "беглите пиктограми" са следствие от борбата за простия консуматор. В тая борба за продажба на "нашата си" стока, се създават все по-модерни, дизайнерски глупости (напр., антиреклама като средство за продажба), които хващат в незнание човека. Откакто съм завършил със сребърен медал (ех, тази литература!), продължавам да уча и съм перманентно в незнание. Информацията, която преминава за единица време през съзнанието, непрекъснато нараства. "Пиктограмите" спестяват време при организацията на ежедневните, битовите нужди. Лошо е, когато се използват за изразяване на идеи. Грешките са неизбежни. |
А пък древните японци са казвали :-"Мрежата служи за улавяне на риба , когато рибата е уловена - забравете за мрежата ! Думите служат за улавяне на смисъла , когато смисъла е уловен - забравете за думите !" |
Ангеле, мисля, че е китайска поезия - чел съм го някъде в превод на Крум Ацев... все тая, разбира се - дали японски или китайски - голяма мисъл... Не е важно кога ще ти изчезне езикът - важно е да си оставил написано на него нещо таквоз, че и от мъртвия ти език да превеждат... |
На никой не му се ще езикът му да изчезне приживе нему. Че ще изчезне, е ясно – дали след хиляда години, дали след по-малко... Но страхът от мисълта, че това е започнало да се случва пред очите ти, на твоята вахта, докато ти си на пост – е огромен, особено за хора, за които езикът определя и самоосъзнаването като личност... Иначе, в дългосрочен план – може наистина да стигнем до телепатия на универсални символи, т.е. – до универсален език (не английски или китайски или испански или български, а универсален, непосредствено преводим на всеки индивидуален човешки език, ако останат такива – както сега, казват ми, китайците гласно произнасяли различни неща, четейки едни и същи йероглифи, но разбирали един и същ смисъл). |
Докато бях пубертет, мислех, че и езикът ми е безсмъртен (какъвто, разбира се, съм бил и аз тогава...). Сега не съм сигурен. Веднъж едни хора от дълбоката екваториална джунгла ме попитаха откъде съм. Казах им – от България. Те попитаха „там френски ли говорите или английски”. Трето не беше дадено. Обясних им, че имаме свой си език. Те пак – „френски или английски”. Казах им, че говорим на език, от който произлизат френският и английският. Тогаз чак ми повярваха. Първо, щото привързах моя език към известните им два европейски езика, и, второ, защото бях бял – тоест, според тях – мъдър... |
тъкмо писателското слово е единственият крепител на езика Нека го видим този крепител на езика... Но кой език... Не вярвам да иде реч за българския такъв: атрибутика, сайт, хипер урбанизиран мегаполис, актуализацията, секс шоп, сугестия, инвестира, ескалатор, сегмент, парадигмата изумен съзирам, че там част от доцентурата се упражнявала в нещо като шампионат по терминологична какофония. Видимо преуспява, постигайки анекдотични апотеози на непроходимостта и безсмислието... А тук?Редактирано от - плямпало на 15/9/2009 г/ 04:54:39 |
Плямпало, и аз съм пурист (чистник). Предложù , ако обичаш, български варианти за атрибутика, сайт, хипер урбанизиран мегаполис, секс шоп, ескалатор, парадигма, доцентурата, терминологичен ... Едно аверче от Варна беше предложило вместо гинеколог - пу*кар... Редактирано от - Правописец Храбър на 15/9/2009 г/ 05:49:18 |
Според мен есето е разчленено, некомпактно.Лошо слабо начало, дори дразнещо елементарно: Езикът все някога се е родил, ерго - все някога ще умре. Нашият биологичен вид, възможно - и нашето племе, сме следователно по-стари от него. И вероятно ще го надживеем. Казано е драги Ламбовски - В началото бе словото! Не се казва на какъв език е било СЛОВОТО. Ясно!? И нашият биологичен вид е човека, а не българина.Ясно!?А, ако си искал да пишеш за запазването на националните светини(както и те разбраха повечето до тук) то е друга работа.Ама като пише есе, човек първо си прави план и основна идея, нали така? Аз ти постнах началото, а ето го и края:Ако съм сигурен в нещо, то е само в това - на нас, хората от двете страни на четивото, най-важната ни работа е да държим българския колкото е възможно по-дълго над водата. |
Това е плах опит атрибутика - свойственост сайт - местоположение хипер урбанизиран мегаполис - огромен презастроен град секс шоп - магазин за еб*телни играчки ескалатор - стъпаловидна движеща се пътека парадигма - модел, образец доцентура - (неправилно название) научен труд (правилното е дисертация) терминология - сбор от наименования А ето в Уикито какво пише за терминология.... Изчетох го с няколко почивки (тук ако ме караш да заменям думи - отидЕ до Коледа: Терминологията обозначава формалната дисциплина на систематичното изучаване на етикирането или още означаването на концепциите. Специално това става по отношение на едно или повече полета или домейни на човешката активност, чрез изследване и анализ на контекста, за целта на документирането и предлагането на правилна употреба. |
Освен това, драги ми Ламбовски, май не си голям почитател на книжовният български, или пък просто намаш чувство за хубави и нелепи думи.Например "сугестия" звучи бая грозно.Не знам защо, ама ми звучи като стомашно разстройство.Докато "внушение" е просто въздушна дума, лети около тебе и те кара да подскачаш или пък да приклякаш, но не и да се присвиваш от стомах... Със здраве... Нищо лично.Лаф да става... Редактирано от - ivo kunchev на 15/9/2009 г/ 06:29:14 |
Е6 какво правим с world wide web Той и проф. Балан, воден от най-добри намерения да изчисти езика от чуждици е предложил драсни пални клечица вместо кибрит, междудръвие вместо алея, и влак вместо трен, но виждаме кое е възможното, общо взето едно от три. |
Правописецо 03:29:57, що е това- бял, мъдър, и говорещ на английски? Джек Лондон, разбира се Беше ми любим в онези шеметни години...Пък и оше си го препрочитам... "Неизбежният бял"... Пък ивсички разкази за южните морета и юкон. Редактирано от - ivo kunchev на 15/9/2009 г/ 07:08:51 |
Драги ми Правописецо, Аз пък отдавна съм предложил във форума вместо чуждицата "членестоного" да казваме "курокрако". |
Като бях малък - никой не казваше думата "алея" а използваха "пътека".За техническите термини също могат да се намерят заместители.Ето да погледнем на запад от нас - съседите сърби.Защо там "театър" може да е "позорище" , "хандбал да е "рукомет", "баскетбол" да е "кошарка" и т.н. а в България директно да се усвояват английските или каквито е там чуждици??Даже "кибрит" на сръбски е "шибица".Не знам точният превод но си звучи.... на сръбски, не на английски или френски.А на теб харесва ли ти определението за "терминология" което съм препостнал по-горе??КАКЪВ език трябва да си учил за да разбереш това писание?? Айде да не пускам пак Бойко Пенчев, че ще стане страшно.... |