Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Английският е най-изучаваният език в европейските училища
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:39 Страница 1 от 2 1 2 Следваща
Dinain
28 Сеп 2009 02:14
Мнения: 18,280
От: Bulgaria
Английският е и най-често говореният чужд език сред възрастните между 25 и 64-годишна възраст. Изключение правят България, балтийските страни и Полша, където руският доминира, отбелязва ИЮобзървър.

Дудушки нрави.
Чоки§§
28 Сеп 2009 05:12
Мнения: 7,337
От: Israel
Такава бе действителноста и условията тогава - нямаше паралелки с английски език , само френски и немски . По-късно се появиха езикови(английски) гимназии , но там влизаха "определени" отличници - от нашия клас влязоха синът на митничаря и дъщерята на секретар на ОК на БКП .
Чоки§§
28 Сеп 2009 08:33
Мнения: 7,337
От: Israel
Най-силно изразена е тази тенденция в Унгария, където три четвърти от възрастните не знаят друг език освен унгарски.

През 1983г бях на екскурзия в Унгария - хората знаеха руски , но не искаха да разговарят на този език ! В същото време много говореха на немски , поне в Буда Пеща . За тия 25 години да са се привършили ли ?
Nickolas
28 Сеп 2009 09:19
Мнения: 8,500
От: Bulgaria
Значи унгарските пенсионери знаели синките руски, пък не щяли да говорят! Брех, как не съм го забелязал до сега! Явно някой не е ходил в Унгария и ги разказва тука да се намери на работа.
Нямам пред вид Чоки§§. Той е жертва на тогавашното мислене, че на - всички в братските страни учели и съответно знаели руски, пък някои не го говорели по не знам какви си (техни) причини. Руският е труден за унгарците, точно толкова както и унгарският за руснаците, ако би бил въведен за задължителен. Ако има някой да знае по рождение що годе руски и да няма желание да го говори - то това са единствено поляците.
На българите наистина не им липсваше силното желание да говорят съветски, но пък не им стигаше руският. На международни съвещания съм се скривал в миша дупка от руския на българите. И вероятно не само аз. Едно голо желание явно не стига.
Nickolas
28 Сеп 2009 09:23
Мнения: 8,500
От: Bulgaria
И да не бъркаме английския с чуждите езици. Той не се брои за такъв. Едва след него започват чуждите езици. Той е просто задължителен.
Dinain
28 Сеп 2009 10:03
Мнения: 18,280
От: Bulgaria
И да не бъркаме английския с чуждите езици. Той не се брои за такъв. Едва след него започват чуждите езици. Той е просто задължителен.

Mrx++
28 Сеп 2009 10:11
Мнения: 20,876
От: Bulgaria
Писал съм тук, че преди 2 години работех в Унгария. Първо, в град между Балатон и Австрийската граница. Там се предполагаше, че върви немския, ама почти не намерих човек да го знае. Майката на мой колега и сега преподава руски и немски, като пенсионерка, значи има интерес от руския. Една българка също е била учителка по руски. После работих в Будапеща, там по-можеш да намериш някой да говори английски. Инак с този унгарски е доста трудно, нищо, че е на латиница, съответсвието между съчетания и звукове е такова, че и за тези дето ползват латиницата е трудно да се оправят. Nagi, се чете Нодьо, Kodaly се чете Кодай и т.н.
Mrx++
28 Сеп 2009 10:14
Мнения: 20,876
От: Bulgaria
И да не бъркаме английския с чуждите езици. Той не се брои за такъв. Едва след него започват чуждите езици. Той е просто задължителен.

Сега английския е задължителен, преди войната немския е бил на мястото на английския. Руският беше много полезен, защото имаше богата техническа литература на руски, на изключително ниски цени, много от нея преводна от Запада.
Чоки§§
28 Сеп 2009 10:16
Мнения: 7,337
От: Israel
С такова впечатление съм останал при опитите да ги заговоря на руски , Николас , ИЗСЛУШВАХА ме , след което ми изтърсваха нещо от рода "нем ертем" или "нем тодом" и отминаваха , но заговорих ли ги на немски , почти винаги ми отговаряха или се обръщаха към друг унгарец знаещ евентуално немски , за да ме упъти/помогне .
Вече писах веднъж , че да учиш език не значи да го знаеш и да го знаеш още не значи да можеш да го говориш , поне за мен . Едно е да превеждаш от чуждия език на български , друго е да си съставиш в главата изречението и да го възпроизведеш на чуждият език .

Редактирано от - Чоки§§ на 28/9/2009 г/ 10:23:58

De Bill
28 Сеп 2009 10:32
Мнения: 782
От: Bulgaria
Английския американски е езикът на рока, блуза, попа, джаза, рапа , диското, филмите, компютрите, технологийте, науката, техниката и културата.Ученето на други езици си е чиста загуба на време.
Троица
28 Сеп 2009 10:32
Мнения: 190
От: Bulgaria
Всъщност единствените, които знаят "чужд"/сръбски/, но отказват демонстративно да говорят са албанците от Косово.До момента, в който трябва да им свършиш някаква услуга и не желаеш да говориш с тях на немски. С колкото германци съм работил/не само от източните земи/ с явно удоволствие гледат да покажат, че знаят няколко руски думи.За моя изненада и поляците, особено от средното поколение налитаха да говорим на руски.И тия, и ония не обичат руснаците, но нямат нищо против техния език.Големите народи имат малки комплекси и обратното.
voodoo child
28 Сеп 2009 10:36
Мнения: 753
От: Bulgaria
Lord of the God както обичам да казвам
.
hi De Bill cant see ya
Nickolas
28 Сеп 2009 10:39
Мнения: 8,500
От: Bulgaria
Чоки, впечатлението си е впечатление, а предубеждението предубеждение (твоето). Те хората ти викали: не разбирам и не знам. Не вярвам да са те излъгали заради 1956 година. И другото: На нас се опитваха да ни внушават, че от сега нататък съветският език е свръх-международен и някои от нас очакваха навсякъде да се говори руски, както ние говорехме: Вы идите, я дуду. Ама те, унгарците, независимо от 1956 година - и таквоз не можеха да свържат на изречение. Колкото до изслушването - унгарците са възпитан и интелектуален народ - изслушват. Много точни наблюдения имаш.


Редактирано от - Nickolas на 28/9/2009 г/ 10:41:22

OLDMAD
28 Сеп 2009 10:57
Мнения: 45,665
От: Bulgaria
Английският е най-изучаваният език в европейските училища

А момите-англичанки в европейски училища ли изучават български?
Simplified Solutions
28 Сеп 2009 12:04
Мнения: 35,462
От: Bulgaria
Дудушки нрави.



Ъхъ. То затова от известно време цената на стандартна страница превод от/на руски е с 20% по-висока от тази за превод от/на английски.
Simplified Solutions
28 Сеп 2009 12:16
Мнения: 35,462
От: Bulgaria
Едно е да превеждаш от чуждия език на български , друго е да си съставиш в главата изречението и да го възпроизведеш на чуждият език .


Чоки, владеенето на чужд език означава, че превключваш и мислиш на този чужд език. Другото е ползване на даден език.
Nickolas
28 Сеп 2009 12:19
Мнения: 8,500
От: Bulgaria
У Европскей Уние цената на превода е на ред.
Oraсle
28 Сеп 2009 12:25
Мнения: 15,092
От: Bulgaria
God blaze you, тов. Ахмадинеджад.
Nickolas
28 Сеп 2009 12:33
Мнения: 8,500
От: Bulgaria
Няма владеене на език без мислене на него. Е, понякога се случва мисълта да тръгне нанякъде, към някой друг език без да е казал човек и дума на него - само заради някоя конструкция - и това даже събеседникът понякога го усеща, ако самият той е поли- или поне тетра-, пента-...
Това е вече в областта на виртуозността. Горното знаещите за какво става дума ще го потвърдят.

Не съм съгласен, че в Унгария в градовете между Будапеща и Никелсдорф не се говорело немски. Имам пред вид двата града Гьор и Мошон(-модйаровар). То там в ресторантите няма човек, който да не знае немски. И то какъв! Или да попиташ някого на пътя за Непкьозтаршашаг утцо. Таксиджиите и те! Всички хотели! Същото важи за за Шопрон, Сомбатхеи, Зала, Секешфехервар или Веспрем, които са, всеки за себе си в една или друга страна, малко встрани от тази линия, важи 100% за целия Балатон, Шиофок, Фюред, Кестхей, Бадачони. чуждестранният туризъм е 90% германскоезичен и в момента.
За Будапеща вече не говоря. Те през годините 1970 - 1989 си бяха туристическа колония (в стария български смисъл на думата) на Австрия и Южна Германия. Че и на ГДР-то, дето им купуваха самоделните дънки и фланелки от безистените.


Редактирано от - Nickolas на 28/9/2009 г/ 16:51:20

OLDMAD
28 Сеп 2009 12:51
Мнения: 45,665
От: Bulgaria
В Унгария съм бил само веднъж - при откриването на Hungaroring през 86-та.
Само на немски!
Щото бях предупреден от приятел - "В никакъв случай на руски, като нищо може да си отнесеш боя."
Dinain
28 Сеп 2009 13:02
Мнения: 18,280
От: Bulgaria
Аве към немски, къв руски, събудете се, в 21-и век живеем и международният език е енгелизки. Аз като туризирам по чужбината, шпрехам на инглиш, който не е отбира явно е селяндур и не заслужава вниманието ми
"God blaze you, тов. Ахмединеджад" - това ще го сложа за подпис.
Добави мнение   Мнения:39 Страница 1 от 2 1 2 Следваща