Проблемите може и да отпаднат, но лукчовците ще останат. Няма отърване. В началото на 80те имаше криза за лук, внасяхме от Полша. Сега вече наистина няма отърване, от китайски ; ) |
Панирани рачешки ролца" - "Fried rolls of cancer" (Из меню в друг ресторант в Созопол) Яйца на очи" - "Яйчекоми на глазами" (Някъде по Черноморието, 1994-1995 г.) "Супа" - "Soap" (Пак някъде по Черноморието.) "Бански старец на скара" - "Grilled old man from Bansko" (в доста от менютата в ресторанти в Банско) "Сирене под похлупак" - "Cheese undercover" "Ham and eggs" - "Хемендекс" |
От Лукчо ще се отървете по биологични причини, но от лукчовците - никога! Те са на всеки километър и милиметър! |
Дотук доведе главоломното разпространение на виртуалните "социални" мрежи, които в началото изискваха регистрация и предполагаха комуникация единствено на латиница (далеч преди да се родят "Фейсбук", "Туитър" и "Май спейс", контактите се осъществяваха само в ICQ). Не е вярно - и в Кю-то и в MIRC съвсем спокойно се комуникираше на кирилица. Дотук доведе липсата на елементарна езикова дисциплина в училищата. Това пък що рече? Да не би авторът да има предвид, че - например - учителят по химияе длъжен да коригира и правописните греши в контролното по предмета? Но това няма общо с темата. |
Васик, Искрено ме разсмя (както едно време с кандидатстудентските "бисери" - добре е да се отиде в леглото в добро настроение (със смях ) ! Редактирано от - Mars Attack на 09/9/2010 г/ 23:19:27 |
За статията Аз като човек, който си вади хляба с английски език съм изключително чувствителна към неправилно употребяваните чуждици. И всички филолози в този форум, убедена съм, мислят по същия начин. Освен чуждопоклонничеството, желанието да си псевдомодерен и всички други причини, споменати в статията има и още две - лошо чуждоезиково обучение, в частност, това на английски език. Всеки минал някакво ниво в някаква псевдошкола си мисли, че е научил езика "перфектно" /думичка, която изключително дразни нас филолозите, защото един език е океан и няма научаване, какво значи перфектно/ и съответно употребява английски думи където свари, без да знае подходящи ли са или не. Втората причина - лошо обучение на родния ни език. Трета, ами все по-малко чете българинът, особено по-младото поколение, къде да се запознае с богатството на българския език? А че държавата не си гледа работата, то е повече от ясно - надписите на стоките, наименованията на магазините и пр. трябва да са на български език и ако не са, съответните люде да се глобяват. Работата май е безнадеждно изпусната. |
Аз не съм филолог, а съм прозд инженер. За употребата на английски думи има една причина, особено в техниката - много са удобни като събирателни понятия. Къде по лесно ми е да кажа beamsplitter, и всички да ме разберат, отколкото да кажа divisor de haz на испански или "прибор който раздела лъча на две" на български. Щото ако кажа на български "снопоразделител", никой няма да ме разбере и ще пита дали не става дума за селскостопанска машина. |
Че още по времето на Янчулев беше приета наредба надписите на магазините да се изписват обезателно на български, английският се допускаше само като допълнителен. Някой да е видял някакъв резултат от тази наредба? Да не забравяме и неуморния фъстък Никито Василев и неговите приноси в криворазбраната латинизация. |
Колеги, аз пък съм "ЗА" употребата на подобни латиници и недоразбрани чуждици. По простата причниа, че веднага разбирам що за човек седи срещу мен и от каква категория е вестника, предаването и т.н. Говорили на БЪЛГАРСКИ, значи има самоуважение - към всичко, което е постигнал сам. В обратния случай - явно става дума за недоученост и простотия. |
Най-кефи филолог-преводач. Особено на техническа или историческа тема. Нема как да не издръсти некоя перла. Просто нема как! Отворете произволна книжка за домашен уред и ще се почудите как не сме изгинали още. |
Прочее, при циганите се наблюдава това явление в езика им, но в пъти по-голям мащаб. Масово ползват заемки - поради липса на думи в езика, но най-вече поради простотия. За мен лично флагманът на циганизацията на българския език е БТВ - опитайте се да проследите коя да е от "новинарските" им "емисии" и ще откриете масивна простотия и липси на компетентност и езикова култура. За сметка на това какво самочувствие - на върха сме един вид... на върха на простотията. |
Най големата перла си остава надписът: ЛЪНЧЪН МИЙТ - ЧОПЕД ПОРК на русенското варено от соцвреме. Требваха ми неколко минути да го възприема. |
Простотия, модерно невежество, но с претенции и прикрито с модни думички - чути и взети назаем от тука-таме! Мен например много ме дразни, когато някой полумалоумен постмодерен хуманоид (хеле пък някой пишман политик, джурналист или цоциолог) ; ) започне да ти обяснява нещо и стигне до момента, когато с наслада вмъква сакралното "за да се случи това /или онова/събитие трябваше преди това да случат маса други случки". - приблизително нещо такова! Като че ли няма други подходящи и чисто български глаголи и отглаголни съществителни, та трябва обезателно да "случват" нещо! Голям хепънинг - големи яйца - нещо като полускрито послание - ето виждате ли ме колко съм западноевропейско-атлантиноидна/ден умен/умна и съм върха щото видите ли бе как мога да говоря слажно!?!.D (Нещо като сръбското - НА ФОКИНАТА РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СЛАВНА, ГОЛОТ ГО ЧУВАМ ВО ГОЛЕМ СТИЛ И СУМ ГЛАВНА!!! А пък като почнат кухите телевизионни тикви да бъркат с порядъци разните му там числа с които уж нещо да ни информират - направо ми иде да се хвана за кобура от такива аналфабети нещастни с кухи лейки на раменете вместо глави! Байганьовска комплексарщина на 21 век! Както вече каза някой - "Пази Боже сляпо да прогледа"!!!!Толкоз Боже! Пази България!!! Редактирано от - Tool Боксер на 09/9/2010 г/ 23:54:28 |