Don 01 Мар 2012 17:12 А бе това ако не е девиация, сигурно е комплекс някакъв - да коментираш Достоевски върху текст на английски. len 01 Мар 2012 17:21 Що бе, Дон, ами може да не знаят руски хората. Doctora 01 Мар 2012 17:23 Изгубени в превода... Аз цитирах думите на стареца Зосима в "Братя Карамазови", от чиито превод на английски е взета мисълта. Ако прочетете : Фьодор Достоевски БРАТЯ КАРАМАЗОВИ КНИГА ВТОРА НЕУМЕСТНАТА СБИРКА IV. МАЛОВЕРНАТА ДАМА ще ги откриете и вие. И не само тях. Заслужава си четенето, както казва Генек. |
Кажеш ли ми веднъж вервам ти.Повториш ли съмняваш ме.Започнеш ли да ме убеждаваш не ти вярвам..цитат от Мао.Та и аз съм на неговия прицип. |
Още един политхороскоп... |