
| А, незапомнен... Хум хау, както обичаше да казва друг един незапомнен... А ти си котка, по гръб не падаш, Како: разгръщайки страници назад в сия сияйна тема, виждам посочени от теб и строго частни, различни от Бацеподобните, източници... Но, "което е позволено на ...", и т.н. ![]() |
| Дорис 27 Яну 2016 16:10 Клифърд Саймък Shakespeare’s Planet, 1976 има и за върколаците Клифърд Саймък The Werewolf Principle, 1967 |
Аз съм Никодим — рече роботът. Беше обикновен робот, домашен прислужник, от типа, който на Земята би бил иконом или лакей, готвач или разносвач. Нямаше никакви механични подобрения в тялото му — не беше нищо друго, освен едно раздрънкано парче обикновено желязо. — Искаш да кажеш, че разполагаш с цяла кутия допълнителни мозъци, които просто включваш! — Не точно мозъци — поясни Никодим. — Те се наричат превъпли, макар да не съм сигурен защо. Веднъж някой ми каза, че терминът бил съкращение от превъплътяване. Има ли такава дума? — Не знам — отвърна Хортън. — Добре, както и да е — рече Никодим. — Имам превъпли за готвач, за лекар, за биохимик мисля, че схващате идеята. Във всеки от тях е закодиран по един пълен университетски курс. Броих ги веднъж, но вече съм забравил. Предполагам, че бяха около две дузини. |
| Авторът? Никак не познавам съвременната българска фантастика, ако я има - нямам пред вид фантази. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Дорис |
| http://chitanka.info/book/1416-planetata-na-shekspir На корицата е Никодим, според преводача и издателите. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Rogatia |
Никодим ?!? У Саймак? Във връзка с Шекспир? Да не е Nicodemus? Е, много се изложих. Точно пък тия книги да не съм чела. А бяхме абонирани за руската поредица Иностранная фантастика... А как е на английски превъпъл, че ме мързи да ровя за оригинала? | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Дорис |
| Като сущи рубладжия /най-паче любя червонците/ и сталиняга, не съм много наясно с мешавицата м/у фламандски, келтски, сакски и прочее наречия, за кратко - английски. Иначе: превъплътя̀вам — преходен глагол от несвършен вид (тип 186ti) редактиране Значение превъплътяваш, несв. и превъплътя, св.; Кого, какво. Придавам нова форма, ново съществуване. превъплътявам се/превъплътя се. — Играя ролята на някого другиго.същ. превъплътяване, ср. Иначе книжицата е мила и хубава, според мен, аз я класирам на втори ред след таласъмското сборище. Но това си е мое мнение. От К. Симак лошо няма! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Rogatia |
превъпли Тоз преводач ще да е последовател на дядо Богоров с неговите плув (кораб), самосветар (фотограф), пътулка (паспорт), писачница (редакция), затривач (убиец), трикътник (триъгълник)... ![]() |
| Роджър! Любимата ми: "Много хубава жена, нищо, че са ѝ малко дълги зъбите." /a bit long in the tooth/ А оно иде да рече, че дамата не е в първа младост. Конярски израз. На конете им растат зъбите с възрастта. |
| А моята любима преводаческа грешка е от един превод на Херодот. Говори се за Египет и за начина, по който египтяните ловели крокодили. В текста се казва, че египтяните почвали да бият на брега прасе и крокодилът, помамен от звуците отпред, бил изненадван от ловците отзад. В превода пък - че крокодилът, изненадван от ловците отпред, издавал звук отзад. ![]() |
- жал ми е за прасето... А преводите на Библията? За камилата и игленото ухо? За песента на костенурката? И кой знае колко още има... |
| Нищо не му е ставало на прасето, освен че е изяждало малко бой. Всъщност когато крокодилът, привлечен от квиченето му, излизал на брега и зинвал, ловък египтянин пъхвал в устата му летва, поставяйки я вертикално, така че той вече нито можел да я отвори повече, нито да я затвори. Тогава останалите го начоголвали, покривали го с мрежа и го връзвали, след което го потътряли към селото. Ако ли крокото успявало да избяга в Нил, то така си и умирало от глад. Апропо, грях не грях, признавам, че не знам нищо за песента на костенурката... Бе що такъв емотиконь за засрамване ми излиза? Насреща ми се блещи друг, не този. ![]() | |
Редактирано: 3 пъти. Последна промяна от: Туткалчев |
Апропо, грях не грях, признавам, че не знам нищо за песента на костенурката... Пък аз не знам дали е истина, понеже съм го чела у, хм, Удхаус! То и с камилата и въжето е така. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Дорис |
| >>><<< Не съм чел Библията последователно. Имам някакво дебело книжище, издание 1925г. Не знаех за крокодила истината, но не ми е жал. Виж, за прасето - много! Веднаж в български вестник прочетох научната новина, какво че едно прасе получило инфаркт, като видяло как колят другарчето му. Много ми е жал за прасетата! Като ям пържола, което се случва все пак, все си спомням за Онова прасе от научната новина. Ям със жал. Виж как не мога да кажа ям с жал...Не иде! И двете са верни. А крокодил ядох в Ню Орлиънс и то без жал , крокодилска опашка в един суперкласа китайски ресторант. Вкусно. |
А крокодил ядох в Ню Орлиънс и то без жал , крокодилска опашка в един суперкласа китайски ресторант. Вкусно. По Маяковски:...все мы немножко крокодилы, каждый из нас по-своему крокодил. |
Радиация няма и тя непрекъснато намалява. Това от медицинската експертиза на Литвиненко ли е? делегацията (на "умерената" опозиция ) може да се включи в разговорите, ако исканията им бъдат изпълнени до ден или двама, но шансовете са малки. Три папи, двама дни - логично и прецизно. |
| "Той ми е създал оставката в писмен вид. Оттук нататък аз, като човек, сложен от него и махан от него ..." http://www.vesti.bg/bulgaria/politika/todor-tanev-ot-zhurnalist-razbrah-che-sym-uvolnen-6049168#comments И това е казано от (екс)министъра на образованието и науката. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Darby |
| За "каратизирането" на "процесите на гнилост" (в горепосоченото интервю) дори не смея да кажа нещо. Явно не съм дорасла ... И все пак, дали пък няма нещо общо с гниенето, образуването на въглищен слой и след това - на диаманти, да речем, от (предполагам) преддинозавърската епоха? Ей, лаик ще си остана и това е! Не мога да достигна висините на мисълта Танова. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Darby |