
| Много пили много пели долго жили- надоело. Я не могу больше пить! https://www.youtube.com/watch?v=1SBkx-sn9i8 Артур, откъде се намери такъв, приятен?! |
| след поредната тема за руския бит и душевност, дали вече мога да попитам, защо Русия ви занимава толкова много? все пак това е чужда държава, не сме длъжни нито да я обичаме, нито да я мразим, имаме си наша за тази цел за никоя друга държава не се пише толкова тук, странна работа не, не се противопоставям, просто се чудя |
след поредната тема за руския бит и душевност, дали вече мога да попитам, защо Русия ви занимава толкова много? все пак това е чужда държава, не сме длъжни нито да я обичаме, нито да я мразим, имаме си наша за тази цел за никоя друга държава не се пише толкова тук, странна работа не, не се противопоставям, просто се чудя Не зная как е за колегите, но за мен руската книжарница в Пловдив беше врата в големия свят. Нашата си държава си я обичаме, но оценявам, че не е възможно да се подбере, преведе и напечата (в онези времена нямаше интернет) такова количество научна и художествена литература на български, просто няма ресурси. Може би ако имаше английска книжарница (също със субсидирани издания), нещата щяха да са други и тук да си обсъждаме английските песни, що англичаните пеят на маса. А така по бримките, по бримките - четеш добър том поезия, после научаваш, че това някой го е пял, намираш записа, после този, дето го е пял, ти харесва, гледаш какво още е пял, оттам намираш други неща, композитори, изпълнители и така... Виж, Лилиан, за гащи имаше Кореком, а за душата имаше руска книжарница. Два свята, нито един не е излишен, но си имат "продуктово позициониране". По тоз повод (че двата свята не са взаимно изключващи се) - една любима стара песен. http://www.youtube.com/watch?v=lpRRI7UyFwY Натисни тук |
| Когато руснак ти каже "пей", има предвид " пий" по бьлгарски,"выпей" значи "изпий". А "пой" значи "пей" по бьлг. Думи еднакви,смисьл различен. Жоревеца кефи с "перфектното " си руско четене. За руските туристи,като пример, е много смешно когато четат в курортните места в Бг табели "Легла под наем". |
Нашата си държава си я обичаме, но оценявам, че не е възможно да се подбере, преведе и напечата (в онези времена нямаше интернет) такова количество научна и художествена литература на български, просто няма ресурси. аз предполагам, че сме връстници приблизително, а все едно сме живели в различни държави каква точно литература ти е липсвала в превод, кой от класиците, или от авторите на 20 век не е бил издаван в България? защото на мен не ми е липсвал никой, или поне не много автори също кои филми не са идвали тук, коя музика е била толкова недостъпна? за научната литература не знам много обаче не съм по темата, съжалявам! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Lillian |
Нашата си държава си я обичаме, но оценявам, че не е възможно да се подбере, преведе и напечата (в онези времена нямаше интернет) такова количество научна и художествена литература на български, просто няма ресурси. Изключвам научната литература, щото аз съм ползвала доста руска такава. Дори и учебниците им, щото при нас ги нямаше, но за художествената не си права. Дори обратното. Руснаците масово завземаха руските книжарници. Тук успяваха да си купят книги, които при тях не достигаха като тираж |
| Данило За руснаците беше много по смешно като четяха в българските сладкарници "пасти" Да будь я и чукча преклонных годов, И то без унынья и лени Английский бы выучил только за то, Что им разговаривал Леннон! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: жоревец |
| >>><<< Лиле, руснаците тогава превеждаха 1/3 от цялата световна литература. Най-интересна за нас беше фантастиката и до всички чудесни американски, полски и руски фантасти си имахме врата и струваше грошове да влезеш през нея. При това руснаците превеждаха доста добре и вкусно, та примляскваш (лош навик при четене). Освен това руснаците не се свеняха да печатат албуми на художници от цял свят, а това беше второто ми хоби. Ценовата разлика между руски и немски албуми беше 60 пъти в полза на студенти и бедни ентелекталци. Качеството на печат и бумага често беше според цената, но имахме досега до нещата... Писал съм, как на един конгрес по фотохимия, любимият ми американски автор, професор Шаферт дойде и му поисках автограф върху руския превод на книгата му. Човекът се облещи и едва не се разплака - - не го били контактували. нямал книгата на руски. Когато му показах тиража, щеше се тръшне възнак... Нямах втори екземпляр, а ми беше настолна наука - електофотография Имаш ли още питане? |
За руските туристи,като пример, е много смешно когато четат в курортните места в Бг табели "Легла под наем" Почти толкова смешно, както когато българин прочете на фирмата на някой магазин в РФ: "Мясокур". Или си купи бонбони "Курага Петровна". |
sluncho6 ...... Имаш ли още питане? питания имам много на мен ми се струва доста по-реалистично , някой тогава да е насочил интересите ви към руски книги, отколкото че български или други е нямало щото в България до края на осемдесетте можеше да се прочете абсолютно всичко важно, да се гледа всичко, да се слуша също, даже Roundabout e имала концерт тук и не, нищо лошо или необичайно няма да харесваш руско изкуство, романтическо е даже аз пък съм голям фен на руското кино от 70-те и 80-те години, защото баща ми насочи вниманието ми към него и то беше страхотно, защото беше некомерсиално, никой не се интересуваше ще се продава или не, Михлков изваждаше филм след филм-като перли, интересно е все пак колко ли хора са ги гледали отплеснах се, исках само да те питам за кое време говориш, защото годините преди 70-те не ги знам, на Roundabout е ходил баща ми, в Пловдив |
| Рускиня колекционерка на кибритени кутийки пита в КОРЕКОМ: - А спички есть? - А неее, тук е само с долари. БГотговор и руснаци(Путин) се заливат от смях! ------------------------------------------------------------------------------------ -Ежик у тебя спички есть? -Да, а че? -Молодец!!!!! Значит ты не импотент. - А ты как опредили? - Методом логическогеского анализа. - это как? - ну допустим у тебя есть спички, значит ты куришь, ведь куришь? -ага -а раз куришь значит пьешь, ведь пьешь? -ага -а раз пьешь значит и женщины у тебя водятся, ведь так? -так -а раз они водятся значит ты не импотент, понял? -ну ты , заяц даешь, классный метод. идет ежик по лесу вилит медведя -Миша у тебя спички есть? -нет, не курю -да ну тебя импотента | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: доремидоредосолсол |
| >>><<< Лили, говоря за времето от преди Христа, 30 до 55-60 години назад. Тогава някак си, бях и по-млад.? Името ти много ме умили, щото приятеля ми от Флорида Райън Дей, си се сдоби с едно малко Лили. Произнася се с пернишко "Л", но иначе детенцето е неописуем синеок сладур. Сега е на 10 месеца. Защо на Райън му се е харесало това име, незнам, но друг пък хареса името на племенницата ми - Елена, а не Хелън и се тюхкаше, че жена му е Хелън! Ся, американците като хора са много мили и добри, състрадателни и какво ли не, но за света знаят 10 пъти по-малко откоплкото сета за тях. Не руски, а и френски или немски филми изобщоо не са гледали, дори много хубави английски филми са им минали покрай ухото. Само американски и американска култура (доколкото я има). Така се с създават люде, които си мислят, че са единствени и са най-най, та дори по-най, а те фишеци с тропот и рап в главата. |
| Жана Бичевская Над N часа несравнимо удоволствие https://www.youtube.com/watch?v=4OzOMS1tcdM | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: idproxima |
| Послушайте обикновени руснаци как пеят , не известни на всички артисти : https://www.youtube.com/watch?v=IIFpdKPZ_Qg https://www.youtube.com/watch?v=tDkrtsxlyD8 https://www.youtube.com/watch?v=ksB72Mp4Rhk Тонкая рябина https://www.youtube.com/watch?v=dwxCEjWfp_M Лучшая песень про маму ! И тази -също ! https://www.youtube.com/watch?v=ktio0sufIuA | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Чоки§§ |
| Семён Гудзенко Перед атакой Когда на смерть идут,- поют, а перед этим можно плакать. Ведь самый страшный час в бою - час ожидания атаки. Снег минами изрыт вокруг и почернел от пыли минной. Разрыв - и умирает друг. И, значит, смерть проходит мимо. Сейчас настанет мой черед, За мной одним идет охота. Ракеты просит небосвод и вмерзшая в снега пехота. Мне кажется, что я магнит, что я притягиваю мины. Разрыв - и лейтенант хрипит. И смерть опять проходит мимо. Но мы уже не в силах ждать. И нас ведет через траншеи окоченевшая вражда, штыком дырявящая шеи. Бой был коротким. А потом глушили водку ледяную, и выковыривал ножом из-под ногтей я кровь чужую. 1942 г. https://www.youtube.com/watch?v=4xC5CGKBCH4 Нас не нужно жалеть Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели. Мы пред нашим комбатом, как пред господом богом, чисты. На живых порыжели от крови и глины шинели, На могилах у мертвых расцвели голубые цветы. Расцвели и опали... Проходит четвертая осень. Наши матери плачут, ровесницы молча грустят. Мы не знали любви, не изведали счастья ремесел, Нам досталась на долю нелегкая участь солдат. У погодков моих ни стихов, ни любви, ни покоя. Только сила и зависть. А когда мы вернемся с войны. Все долюбим сполна и напишем, ровесник, такое. Что отцами-солдатами будут гордится сыны. Кто вернется - долюбит? Нет! Сердца на это не хватит, И не надо погибшим, чтоб живые любили за них. Нет мужчины в семье - нет детей, нет хозяина в хате. Разве горю такому помогут рыданья живых? Ну а кто не вернется? Кому долюбить не придется? Ну, а кто в сорок первом первою пулей сражен? Зарыдает ровесница, мать на пороге забьется,- У погодков моих ни стихов, ни покоя, ни жен. Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели. Кто в атаку ходил, кто делился последним куском. Тот поймет эту правду, она к нам в окопы и щели. Приходила поспорить ворчливым, охрипшим баском. Пусть живые запомнят, и пусть поколения знают. Эту взятую с боем суровую правду солдат. И твои костыли, и смертельная рана сквозная. И могилы над волгой, где тысячи юных лежат. А когда мы вернемся,- а мы возвратимся с победой, Все, как черти, упрямы, как люди, живучи и злы,- Пусть нам пива наварят и мяса нажарят к обеду, Чтоб на ножках дубовых повсюду ломились столы. Мы поклонимся в ноги родным исстрадавшимся людям. Матерей расцелуем и подруг, что дождались, любя. Вот когда мы вернемся и победу штыками добудем. Все долюбим, ровесник, и работу найдем для себя. Это наша судьба, это с ней мы ругались и пели. Подымались в атаку, и рвали над буком мосты. Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели, Мы пред нашей Россией и в трудное время чисты. https://www.youtube.com/watch?v=HwslLZXEJeY Мы не от старости умрем Мы не от старости умрем, - от старых ран умрем. Так разливай по кружкам ром, трофейный рыжий ром! В нем горечь, хмель и аромат заморской стороны. Его принес сюда солдат, вернувшийся с войны. Он видел столько городов! Старинных городов! Он рассказать о них готов. И даже спеть готов. Так почему же он молчит?.. Четвертый час молчит. То пальцем по столу стучит, то сапогом стучит. А у него желанье есть. Оно понятно вам? Он хочет знать, что было здесь, когда мы были там... 1946 | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Гео |
аз предполагам, че сме връстници приблизително, а все едно сме живели в различни държави каква точно литература ти е липсвала в превод, кой от класиците, или от авторите на 20 век не е бил издаван в България? 67 е начало на ЕГН Слънчо рече, фантастиката беше фантастична. Също така фантастични бяха например един придворен роман на японка през девети век, ЖЗЛ (Жизнь замечательных людей), всички руски класици (няма да ги чета на български, нали така). Към тях добави абсолютно немислимия превод на Шекспир от Пастернак (Валери Петров още не го беше направил неговия, ако правилно помня), "Старецът и морето" - половината томче на английски, половината акъловземаем превод. Речниците, от джобните мъничета до фразеологичните инкунабули. Екзюпери, целият без "Цитаделата". Приказки на различните народи, имах какви ли не екзотики, от чукчите до маорите. Голямото издание на "Хиляда и една нощ", осемте тома. Маяковски, писма, "Любими мамо и сестро, няма да дойда за празниците, защото във влаковите вагони могат да пътуват само херинги, те са свикнали на такива упаковки!"... А справочната литература няма да я почвам, защото някои още пътуват с нас, Вигодски например. Постепенно се отнася човек и не помни кое е чел на български и кое на руски. Сега е лесно, закачаш "Читанка"-та, Библиотека Мошкова и Проект Гутенберг - и само ти липсва безсмъртие, да можеш всичко да изчетеш. Но говорим за други времена, когато всичко това се добиваше с труд, даваше се на заем за по две нощи, подвързваше се с бакалска хартия нещо да не капне върху него. Имаше такива забравени думи като "Екслибрис" - бас държа, че поколението на сина ми не я знае и няма къде да я приложи. Ето, Цветаева, леко модифицирана, щото все пак момък я пее. Натисни тук http://www.youtube.com/watch?v=J0kD5-rQTmk |
| Стараеха се нашите издатели , стараеха се....в "далечното и мрачно социалистическо минало" , но как да се състезават с...Учпедгиз,да речем.Тогава предимството на руските книги беше количеството,разнообразието , високото качества на преводите и безумно ниската цена.Нашите издатели просто не бяха конкуренция и бяха трудно достъпни...Научната литература въобще нямам намерение да я сравнявам...главно поради поради слабичките ни по сравнение със съветските възможности, но пък за това ,което можехме се справяхме.Много качествени неща се издадоха.Много , но по малко.За сега не ми се говори...такива безумни цени и такъв разгул на посредствеността ...има тук-там брилянтни неща, но не поглеждат към тях щото са на цените на брилянтите... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: керпеден_1 |
| Керпи, прав си! От старание ли, от що ли, два луксозни тома на Любомир Левчев струваха колкото четвърт заплата... Като го попитах защо, той рече, че цената не била важна за ценителите. Е, не съм негов ценител, така да се каже. Но пък съм любителка на Валентина Толкунова. У беды глаза зеленые Натисни тук http://www.youtube.com/watch?v=GBE4hdKDHtc Серебрянные свадьбы Натисни тук http://www.youtube.com/watch?v=iztRsG8wmtU |
67AF 24 Апр 2016 04:48 67 е начало на ЕГН именно! не бяха толкова скъпи книгите, бяха по 2-3 лева, руските май бяха по -евтини,да а ти сигурно си знаела руски на добро ниво, за да ги предпочиташ но все пак и родният език, и родният преводач са най - добри за възпримане само на родния си език схващаш детайли и значения, които ти убягват на други езици |
някой тогава да е насочил интересите ви към руски книги, отколкото че български или други е нямало Ами да! - хубавото! - Хубавото ни насочвашве към лесно възприеман език, към нашите си букви с някои добавки, към нашите си почти, имена на автори, към близката ни душевност, ...Свързваше ни "вълшебная, невидимая нить", която сега някои паяци се опитват да прегризат. Всуе! |