Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Книгата
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:911 « Предишна Страница 43 от 46 41 42 43 44 45 Следваща »
Bacho Кольо
03 Сеп 2016 16:03
Мнения: 24,761
От: Bulgaria
Цели два семестъра пътувах по един час до Университета. Автобус и метро.

ИРЯП ?
Miziika
03 Сеп 2016 16:14
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
ИРЯП

тц. аз съм алумна от UofT

я да попитам челите И дольше века длится день, от къде е цитатът ? от кое произведение на Шекспир ?
Иначе ми стана ясно, че става дума за Меркурий, но къде ти познания у Шекспир по астрономия през 1600+

може би Хелън ще ни просветли, нали я чете два пъти
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Miziika
Паскалин
03 Сеп 2016 16:17
Мнения: 1,517
От: Canada
sluncho6
03 Сеп 2016 13:36

"10 малки негърчета". Как можеш да им вярваш?


Откакто станаха 10 малки афроамериканчета вече по им вярваме. Иначе кой ти вярва на негър?
ее !За моя беда, не съм ги чел тези десет и не знам колко могат да са равностойни на Толстоя.

Поне сериала "And Then There Were None" не си ли гледал? Това е то.
Miziika
03 Сеп 2016 16:22
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
От Десет малки негърчета станаха Ten little Indians, но пак имаше съпротива. Сега мисля са Ten little monkeys.

Предводител на команчите
03 Сеп 2016 16:24
Мнения: 12,354
От: Bulgaria
къде ти познания у Шекспир по астрономия през 1600+

Шекспир е посетил Татул, хортувал си е с Орфей, он му рекъл, че знае кво става у долната земя, ма не и нагоре, отпратил го е към Белинташ да звездобройства, декА се е залисАл, а штурчо е довършил Макбет.
Затова всъщност не се казва Макбет, а Дакогет.
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Предводител на команчите
Асол
03 Сеп 2016 16:26
Мнения: 47,690
От: Bulgaria
Ай ся разшифровай разходката във времето, щото на мен само щурчо ми говори нещо
Дорис
03 Сеп 2016 16:33
Мнения: 28,933
От: Bulgaria
От Десет малки негърчета станаха Ten little Indians, но пак имаше съпротива.


Не, бяха Ten Little Injuns, и то не беше политкоректно в таз форма на рисковата дума.
Miziika
03 Сеп 2016 16:40
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
Ай ся разшифровай разходката във времето, щото на мен само щурчо ми говори нещо

да влезе Adso (Adsum)
Darby
03 Сеп 2016 16:45
Мнения: 1,997
От: Bulgaria
Miranda, 03 Сеп 2016 00:27

Иначе със или без комунисти, Тютюн е неприятна работа. Е, по-приятна от Осъдени души ...

Предводителю, обичам и двата романа на Димитър Димов, но много по-често съм се връщала към Осъдени души.


По моето скромно мнение, у Димитър Димов има завидна дълбочина и многопластовост. Това, че произведенията му не на всички допадат (не бях срещала отрицателни мнения за тях, но явно има такива - виждам вече две такива във форума), не променя стойността на написаното от него.

Още нещо - често съм срещала забележки към български творци, че произведенията им се съпреживяват само на местна почва, нямали общочовешка значимост , каквото и да разбираме под последното. Това не може да се каже за Димов. "Осъдени души" си е история за трагичната, обречена любов, която може да се случи навсякъде (краските могат да се сгъстят далеч не само чрез събитията от испанската гражданска война) и говори на всякакъв вид читатели.
Banshee
03 Сеп 2016 16:51
Мнения: 8,236
От: Bulgaria
я да попитам челите И дольше века длится день, от къде е цитатът ? от кое произведение на Шекспир ?

http://www.c-cafe.ru/days/bio/29/aitmatov.php
Bacho Кольо
03 Сеп 2016 16:59
Мнения: 24,761
От: Bulgaria
я да попитам челите И дольше века длится день, от къде е цитатът ?

Според Дорис - от Пастернак.
Бармалей
03 Сеп 2016 17:06
Мнения: 15,926
От: Bulgaria
И дольше века длится день,

Айтматов - перефраза на "3:8 - Още и това нещо да не забравяте, възлюбени, че за Господа един ден е като хиляда години, и хиляда години като един ден." - Петър II съборно.
БЕЛОЕ ОБЛАКО ЧИНГИЗХАНА
Miziika
03 Сеп 2016 17:09
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
Според Дорис - от Пастернак.

Шекспир има герой Меркуцио (Mercury), има все пак някаква връзка.
Kакто всичко на този свят
Tout se tient.
Banshee
03 Сеп 2016 17:40
Мнения: 8,236
От: Bulgaria
Може Айтматов да е съобразил, че "Единственные дни"
http://www.ruthenia.ru/60s/pasternak/kogda/ed_dni.htm
прилича малко на Сонетите, например на 18-ти:
http://www.shakespeares-sonnets.com/sonnet/18
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Banshee
Дорис
03 Сеп 2016 18:38
Мнения: 28,933
От: Bulgaria
В сонет 28 финалът на Валери Петров е: Но с мъки всеки ден е зареден и всяка нощ по-дълга е от ден!

Оригиналът: But day doth daily draw my sorrows longer,
And night doth nightly make grief's length seem stronger.

Чингиз да не се е нещо заблудил? Хич не ми се чете ЦЕЛИЯТ Шекспир, и срещу вечен живот.
Дорис
03 Сеп 2016 18:40
Мнения: 28,933
От: Bulgaria
Според Дорис - от Пастернак.


Според Гугъл.ру! И според предисловието в книгата, сега се сетих. А не ми се чете и целият Пастернак, нежели "Живаго".
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Дорис
Miziika
03 Сеп 2016 18:45
Мнения: 2,816
От: Bulgaria
Он предложил «И дольше века длится день», из Пастернака. Пастернак не приветствовался. «Но это перевод из Шекспира!» – соврал Айтматов, хотя это из оригинального стихотворения «Единственные дни», написанного Пастернаком за год до смерти. Ну, если из Шекспира, тогда ладно… Напечатали под этим названием. Потом узнали, что все-таки не из Шекспира, потребовали менять опять. Он выбрал нейтральный «Буранный полустанок».


от линка на банши
ddantgwyn
03 Сеп 2016 19:17
Мнения: 8,551
От: Bulgaria
@Bacho Кольо
03 Сеп 2016 13:18
Да не би да ни казваш, че von_Newmann е Спая?!?
Стига бе!

Хе-хе, и не само von_Newmann
Bacho Кольо
03 Сеп 2016 22:07
Мнения: 24,761
От: Bulgaria
Жив да ни е! Макар "под вънкашност чужда и под име ново".
von_Newmann
03 Сеп 2016 22:15
Мнения: 3,182
От: Belgium
За чатари в един чатарник е в реда на нещата, но все пак малко Barnes & Nobel инфо от първоизвора няма да навреди на домоседите и форумните бойци немърдали задници по-далеч от Каспичан и Чирпан.

Въпросната книга продължава да се купува на поразия от веригата Барнс & Ноубъл или можете да поръчате същата и ви я доставят вкъщи без да се нуждаете от подкрепата на хамалин-циганин от книгоразпространение и/или приятел-шофьор срещу заплащане и бутилка ракийца, а само срещу налична кредитна или дебитна картичка, със скромната сумичка $7.99 за твърда подвързия.



На корицата ясно и четливо е написано: "Привиъзли пъблишт аз Тен Литл Индиънс", а за "Тен Литл Нигърс", ще трябва да се върнем през 60-те на миналия век.

Май-май нещо калибратора за миналото на книгите ви се губи из интернета.


Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: von_Newmann
Добави мнение   Мнения:911 « Предишна Страница 43 от 46 41 42 43 44 45 Следваща »