Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Amoroso
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:102 Страница 1 от 6 1 2 3 Следваща »
Граф Елмавива
24 Юни 2005 21:04
Мнения: 20
От: Bulgaria

Здравейте
Почитаеми и - отдалеч! - обожаеми Дами, съзрях щастлив шанс да не флудим и спамим темата "Помощ" на изпадналите в технически или морално-етични затруднения уважаеми форумци.
Как бихте откликнали на безбрежната възможност да си гукаме като гълъби на гълъбици - и обратно - тук, в тази отделена от политическата и всекидневна проза, съкровена темичка?
Политическата Коректност На Деня властно изисква от мен - и, вярвам, от вас - да не препятстваме присъствието на господа, които биха желали да си гукат с гълъби - тоест също с господа - и обратно - дами с гълъбици - тъй че всички са сърдечно добре дошли

Свалям
Геновева
24 Юни 2005 21:10
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
От Гюргя Пинджурова.
Гугутка гука в усое, леле,
гугутка гука в усое.
Невеста шета по двори, леле,
невеста шета по двори.
Гукай ми, гукай, гугутке леле,
гукай ми, гукай, гугутке,
кога съм била маненка, леле,
и яз съм така гукала.
Граф Елмавива
24 Юни 2005 21:32
Мнения: 20
От: Bulgaria
Здравейте

Неизтриваемо огорчение ми донесе мигът, в който съобразих, че гугутка на днешния най-политкоректен език - англоамериканския - или, може би, би трябвало да кажа американоанглийския - се превежда твърде унизително за Дамския Пол - turtle dove, тоест "женскоптича -или по-скоро! - костенурча гълъбица", което с оглед на лицето на Костенурката, дори бидейки подрастваща и дори новородена, поражда крайно неуместна образност.

Нека, мила ми мадам Геновева, се придържаме към гълъбовата метафорика, доколкото популярният фолклор го позволява.
Позволете да дам най-скромен пример:
***
Anderson/Howe/Squire/White
****

Soft as a dove
Touching the hand that lays next to me
Innocent light
Leading us through a moment in time

Then you came home
I let you cry like a father should do
Innocent light
Leading us to a moment in time

Soft as a dove
Touching the hand that lays next to me
Innocent light
Leading us through this moment in time
Thoughts run away
You're overcome by a flood of believing

Just like a dove you're flying away
Everything beautiful coming your way
Everything beautiful coming your way
Геновева
24 Юни 2005 21:38
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Мен англоезичната поезия някак не ме фаща, та мога да я продължа така малко франкофонската -
Текст - Рене Клер. Музика - Шарл Азнавур.
*
Deux pigeons s'aimaient d'amour tendre
Mais l'un d'eux a quitté leur toit
Qu'ils sont longs les jours de l'attente
Et longues sont les nuits sans toi

Un pigeon regrettait son frè re
Moi je regrette mon bel amour
Comme lui j'attends un bruit d'ailes
Le doux bruit d'ailes de son retour

J'ai laissé partir avec elle
Le bonheur qui nous é tait dû
Sur le chemin du temps perdu
****
тук следва емотикон за Голяма Бяла Птица
fierce
24 Юни 2005 21:53
Мнения: 10,605
От: Bulgaria
Пой, ласточка, пой!
Геновева
24 Юни 2005 22:17
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Моя голубка, моя голубка,
Согрелась ты в моих руках.
Моя голубка, моя голубка,
И снова скрылась в облаках.
Моя голубка, моя голубка,
С тобой я словно во хмелю.
Моя голубка, моя голубка,
В тревожных снах тебя ловлю.

Я тебя не спрашивал о прошлом,
Все былое можно зачеркнуть.
Я с тобой был в ласках осторожен,
Чтоб тебя случайно не спугнуть.

Но любовь беспомощная шлюпка,
Жизни шторм накрыл ее волной.
Улетела утром ты, моя голубка,
Только боль оставила со мной.
*****
Филип Киркоров
Швейк-храбрия!
24 Юни 2005 22:26
Мнения: 104
От: Bulgaria
Ун оасо шант ту ле жур
сюр ла фнетър дьо ма шамбър,
е су лезарбър ту ле жур
ан пти рюсо мюрмюр е кур!
Граф Елмавива
24 Юни 2005 22:29
Мнения: 20
От: Bulgaria
Здравейте
Тук нали не е игра на асоциации? За да мога да се излея с панама, притисната към... лявото рамо, да речем.
О, Elma!...

CONTE
Ah, che d'amore
la fiamma io sento,
nunzia di giubilo
e di contento!
Ecco propizia
che in sen mi scende;
d'ardore insolito
quest'alma accende,
e di me stesso
maggior mi fa.

... А, простете, забравих се

Г-н Fierce би желал да гука на ластовичка или вече звуково й ластовичи? Нескромен въпрос, простете ме, но харесах възможния глагол. О, суетата ще ме погуби
Геновева
24 Юни 2005 22:30
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
тази последната думичка се превежда - бяга, нали?
щото някакси съмнително, така...
Този въпрос беше за Швейк, храбрия войник.
Защото Елмавива, голям бързак, между другото.

Редактирано от - Геновева на 24/6/2005 г/ 22:32:06

Швейк-храбрия!
24 Юни 2005 23:36
Мнения: 104
От: Bulgaria
Е курт се пише бяга(тече), но преди това ромоли.Стига с тези подсъзнателни реакции
Геновева
24 Юни 2005 23:43
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Ужасните навици от реконтрите, нищо повече .
Швейк-храбрия!
24 Юни 2005 23:54
Мнения: 104
От: Bulgaria
Имате предвид "двор" разбира се?
Геновева
25 Юни 2005 00:01
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
не, в глаголното значение, не в "дворното".
Както казва Мишел Сарду -
***
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le cœ ur des enfants
De .sept à soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La riviè re insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris
Швейк-храбрия!
25 Юни 2005 00:13
Мнения: 104
От: Bulgaria
Болна от любов?На тези години!Хубаво!Дай боже всекиму!
Геновева
25 Юни 2005 00:20
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Не бъркай потенцията с реализацията, компетенцията с пърформанса.
Любви все возрасты покорны,
ее порывы благотворны
и юноше в расцвете лет,
едва увидевшему свет,
и закаленному судьбой
бойцу с седою головой
Швейк-храбрия!
25 Юни 2005 00:23
Мнения: 104
От: Bulgaria
Мдаа, Платон Кречет?И това е изход.
Геновева
25 Юни 2005 00:25
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
И Фьодор Гладков може, whom how.
Граф Елмавива
25 Юни 2005 00:28
Мнения: 20
От: Bulgaria
Здравейте
Мадам,
Геновева
25 Юни 2005 00:33
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Здравейте, и лека нощ,
мисля да сменя вашите обятия с тези на Морфея...
nesnaecht
25 Юни 2005 00:41
Мнения: 15,180
От: France
Celui qui ne savait pas pleurer

Paroles: Henri Contet. Musique: Ch.Normand 1936


----------------------------------------- ---------------------------------------

C'est l'histoire d'un type moyen
Qui n'avait jamais pu pleurer.
Il en avait pas les moyens,
Pourtant, il aurait bien aimé ,
Car de pleurer, ç a vous soulage
Et ç a vous met du baume dans l'cœ ur,
Mais lui, il avait passé l'â ge
D'apprendre le chagrin par cœ ur.
Il essayait de se concentrer
Pour s'é mouvoir à l'improviste,
Mais non : il savait pas pleurer
Et c'est ç a qui le rendait triste.
Pour se payer ce petit instant
Où l'on est vraiment malheureux,
Y s'fabriquait des embê tements,
Inventait des ennuis sé rieux
Et pour ç a, il savait s'y prendre,
A en juger par son passé .
Il avait mê me tenté de se pendre,
Preuve qu'il aimait pas rigoler.
Quand s'pré sentait un beau malheur,
Tout de suite il lui faisait du charme
Mais il avait beau s'crever l'cœ ur,
Il pouvait pas trouver une larme.
Ç a lui a passé subitement,
Rencontrant prè s d'une fontaine
Où se dé barbouillait l'printemps,
Une gosse qui avait de la peine.
Dans son petit tablier de toile,
Elle pleurait comme une enfant.
Il a vu ses yeux pleins d'é toiles,
Alors il en a fait autant.
Un type comme ç a, c'est pas commun
Car il é tait pas comme nous autres.
Puisque, pour qu'il ait du chagrin,
Il lui fallait l'chagrin des autres.
La gosse é tait toute seule au monde,
Tout' seule le jour, tout' seule la nuit
Et puis surtout, elle é tait blonde,
Alors il l'a prise avec lui.
Il est content puisque c'est elle
Qui lui a appris à pleurer
Mais la leç on é tait trop belle
La fille aussi... tout a raté .
Il est devenu bien malheureux,
Trompé plus qu'il ne le mé rite
Et tous les jours, il pleure un peu
Maintenant qu'il sait, il en profite.
Граф Елмавива
25 Юни 2005 00:54
Мнения: 20
От: Bulgaria
Sweet Morpheus

***
Falling downward, your face I see
Falling downward, you can see me
In this madness I reach out for your hand
Two souls in union, spiralling to the ground
Child of Morpheus
Take me to your sweet euphoria
Child of Morpheus
Hold me in my dreams
Tranquil angel
Falling with no fear of landing
Child of Morpheus
Close my eyes for me
I've touched your beauty, tasted your poison brew
You've held me closer than any man could do
Now come, sweet Morpheus, there's lands we've yet to see
Unfold your comforting arms, and we'll fall endlessly
How I love you, Morpheus, my soul has ached for you
You gave me comfort while life was so cruel
Your time is precious, I'll waste not what you share
Let's fall again now, as far as we would dare
************************************
Тези слова не касаят пряко вас, разбира се, скъпа - мога ли без "мадам"? - Геновева.

Съжалявам хиляди пъти, че не съм се родил франкофон, за да ме разбирате нежно, както...

До утре-другиден, впрочем, бих могъл да опитам да поправя и този си отвратителен недъг, за който моля да бъда извинен като за нещо гнусно, но несправедливо, с което човек се сблъсква без да го е заслужил, без да поадозира при първата зора над невинната си люлка си какво го очаква...
Както и да е!
Прочее -
лека нощ

Свалям
Добави мнение   Мнения:102 Страница 1 от 6 1 2 3 Следваща »