КАТ изпитва голяма нужда от такива служители - специалисти по автомобилните номера и в същото време полиглоти. |
@von_Newmann 28 Авг 2017 20:17 В Брюксел, Белгия съм. http://m.clip4e.com/play_krasi_radkov_bai_shile_v_rusiq_sym.htm |
https://www.youtube.com/watch?v=daPlhGqqiqw Всичко има - офиси, езици, коли, млади секретарки... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Simplified Solutions |
Simplified Solutions 28 Авг 2017 20:23 Айде да ти го напиша на английски: In both Belgium and the Netherlands, the native official name for Dutch is Nederlands. Да, и на инглиш, за да си сверим часовниците. I know exactly how you feel. (Ik begrijp precies hoe je je voelt.) De zaak waarover we hebben gepraat. Simplified Solutions 28 Авг 2017 20:28 Ми преведи го на белгийски ! Няма такъв език. Ja, ik ermee akkoord. (Yes, I do agree with it) |
Та какво казва википедийта по тези въпроси ?! ми това казва:https://en.wikipedia.org/wiki/Flemish Езикът на Фландрия е Флемиш - фламандски. Брюсель говори 50/50 фламандски и френски. Това са двата официални езика на Белгия. Поне доскоро. Сега май и немският е с официален статус. Не знам колко близки са фламандския и недерландския/холандски. Предполагам са като македонски и български, ако не и по близки. Май в Холандия плюенето при хрипкавите съгласни е по-силно. Но и в двете държави носенето на чадър като предпазно средство е препоръчително. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: Miziika |
There is no such red background in this very moment. Фоне, нали ще ми позволиш една деликатна поправчица - АТ this very moment, а не IN this very moment. Хоуп ю дон'т майнд. Сърце Даскалско не трае... Тук около мен младите момчета-немчЕта често бъркат предлога, понеже на немски е genau IN diesem Moment, та ми се налага да ги поправям, особено когато пишат на английски и идват при мен за редакция и корекция. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Даскал Цеко |
понеже на немски е genau IN diesem Moment, А па българските момчета - понеже на български е в този момент. Аз затова употребявам безгрешните към момента и на момента. Затова никога не греша на английски. Изобщо са интересни тия темпоралности, очевидно свързани с националния модел на времевия континуум. Българите например бъркат и на руски, като казват в этом моменте вместо в этот момент. Ех, плаче за дисертацийка! |
Българите например бъркат и на руски, като казват в этом моменте вместо в этот момент. Българите никога не са знаели добре руски, дори по време на соца, а да не говорим за сега. То едно е човек да си мисли, че знае език (или да го поназнайва), съвсем друго е наистина да го знае. Отнася се и за българския. |
@Sofiaman 28 Авг 2017 22:14 И каква ти е думата? Нюмъна да си боядисва яхтата ли? Не, мебелите от покрива Не следите значи сериозно темата |
Фоне, нали ще ми позволиш една деликатна поправчица Твърде деликатна. То тва цялото...There is no such red background in this very moment. It's over. ... не е точно английски. Но като му гледам българския, пак е нещо, щот в случая поне му се разбира кво е искал да каже, докато на български - не винаги. |
Такива като този кукуфялник направиха и тука местните да бъркат кой е българин , кой е циганин. Прошляк , обаче гласовит |
Не следите значи сериозно темата Следа я най-внимателно, дори задавам въпроси, когато имам нужда от допълнителна информация. Но понякога наистина се разчеквам между бирариите, кръвното налягени, автомобилните номера и... "белгийския" език, в който съм доста слаб. |
Даскал Цеко 28 Авг 2017 20:51 There is no such red background in this very moment. Да, "at" е, не е "in", а и не само това. Не е точно описанието на кармазъ боята, като бакграунд, щото опонентите ми все още не искат да възприемат ФАКТА, че от два (2) месеца автомобилните служби в Белгия НЕ издават "червени номера" с бели букви и/или цифри, сиреч "временно пребиваващи". Плъзнали се веднъж по ледената пързалка подобни опоненти са набрали такава скорост, че не могат да се спрат. Даскале, чудно ми е, тези хора толкова ли нямат един кьорав познат шофьор в Белгия, за да питат и се събудят от интернетното затъмнение. Така беше и в Лондон, когато им СНИМАХ местото със сюблимиралата скамейката на Уинстън Чърчил и FDR. Тогава ми казаха, че не съм в Лондон, защото чрез Гуугл въпросната пейка се вижда, а на моите снимки - отсъства. Как да обясниш на чатарковците, че снимките на Google Maps са от миналата година, а фотките на фон Нюмън - от настоящата реалност, в която фон-ът пише. За тези хора, една грозна лъжа е сто пъти по-очарователна от най-красивата истина. |
Simplified Solutions 28 Авг 2017 23:50 Но като му гледам българския, пак е нещо, щот в случая поне му се разбира кво е искал да каже, докато на български - не винаги. Ми да пропишем на турски (500 години сме го учили) или па руский (след турското присъствие), че хептен да започнем да удяваме и се разбираме. |
За тези хора, една грозна лъжа е сто пъти по-очарователна от най-красивата истина. Утешавай се поне малко с това, фон Нюмъне, че за мен и най-красивата лъжа е сто пъти по -отвратителна от най-грозната истина! |
Фоне, благодаря за разбирането. Да ти кажа откровено, и моята не е лесна. Какво да правя, като съм измислил английския заедно с Чосър, Шекспир, Дефо и Дикенс, а руския - с Иван Грозни, Ломоносов, Гогол и Достоевски. |
колеги, не търсете абсолютната истина сепак...аз ги следя тия истории заради познавателния момент, а и почитаемият фон има добри попадения. то е като да се захващате за бордна карта на Британските въздушни пътища с място 01-А, демек прьомие клас, като същите въздушни пътища никога не са имали тирета в обозначенията на местата и винаги е било 1А, 6В, 11С и т.н...или порта А на същата карта, при положение, че портите си имат цифрови обозначения...а че първата класа я наричат ефемистично бизнес класа изобщо не го коментирам както и да е, аз съм на Острова за неколко дни и може би затва киселея. |