Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Как кучето на Тошо ухапа писателите
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:106 Страница 1 от 6 1 2 3 Следваща »
/\\eko
09 Окт 2007 23:57
Мнения: 4,397
От: Bulgaria
Димитри е добър.На неговите години , ние бихме си говорили, че последното удоволствие, което ни е останало, си е бръсненето.Типично за всички старчоци, говори за приятели, поели по стълбата нагоре.Приятно е, че не говори за лекарства.Последното убежище за всеки понапреднал с годините.
verislav
10 Окт 2007 00:19
Мнения: 1,177
От: Bulgaria
Интересно е написаното от Димитри Иванов. Като прочетох последното изречение за "разпределане на територия" един вид
веднага се сетих че вчера прочетох, че според Любен Дилов-син, Слави Трифонов, Камен, Курумбашев и другите от студенското Ку-ку също се развивали така че да не си пречат един на друг. И Любен Дилов-син казва, че ако Слави Трифонов влезе в политиката той (Любен) се връща в телевизията.

Та " разпределянето на територии" май го има навсякъде (при преводачи, при политици, при бизнеса и т.н.)
Кракатау
10 Окт 2007 00:27
Мнения: 4,538
От: Indonesia
His mother is Haralambing
hamalin
10 Окт 2007 00:48
Мнения: 1,752
От: Bulgaria
в себха, от нафрашканата с англо-американска литература уни библиотека, изчетох като невиждал няколко гении, които ги знаех от българските преводи.и Ърнест.един ден срещам колега недоспал и го питам по каква причина така и той ми отвръща, че от няколко дена не спи , не заради женска, а защото чете книгите на писателя ДИ, които получил с колетна пратка.и завърши, че ДИ е голяма работа и не усещал как му преминават дните в пустинята.аз само добавих към възторга му, че ако прочете оригиналния Хем ще пише още по-висока оценка на ДИ и на грамадните възможности на българския
та благодарности на Щото там си ти
Геновева
10 Окт 2007 00:59
Мнения: 24,361
От: Bulgaria
Ехх, ама и Тодор Вълчев ли, Боже?
Хубав мъж беше. Аз пък с това да си го спомня. Лично впечатление, такъв ми е ракурсът.
Другото - от всички се признава.
Кръстан Дянков по не хващаше око, така, стандартно погледнато.
Като преводачи, обаче, там не спорим.
Петър Петров
10 Окт 2007 01:39
Мнения: 2,254
От: Bulgaria
Помислих си за поколението ви Димитри. Станаха поне 15 години откакто прочетох "Потта на жабата" на Акира Куросава и нещото, което най-много ме е впечатлило са кибритените клечки между клепачите - за да не заспи.
Помня, че бабата на моята съпруга се сърдеше, когато засадихме култивирани къпини на една ограда от мрежа, зад която се разхождаха кокошките. Жената беше на 85, преживяла няколко войни, съпруг на фронта, загуба на дате, но айляк не съм я виждал. Казваше: "Ще хванат рахит кокошките, защо ги сложихте тези пущини?", а ние се усмихвахме за рахита.
Това поколение, което знаеше, че да стоиш айляк е грях. ... Останалото се научава.
paragraph39
10 Окт 2007 02:09
Мнения: 80,095
От: Bulgaria
/:/ "...Апропо - във форума на в. "Сега" прочетох превод на "Върви народе възродени" и поздравявам преводача..."
......................................... ......................................... .....................................
И моите поздравления за този НАШ форумец/ който и да е той- дори и да е "ЧИЧО ФИЧО"/!
Щом Димитри Иванов го казва- вярвам му!
Чичо Фичо
10 Окт 2007 03:09
Мнения: 24,838
От: United States
Благодаря за поздравлението, бат Джимо.

Има ли откъде да се изрови превода на "Хаджи Димитър" на проф. Минков? Веднъж май в 1984 г. в един стар сборник за Ботев ('Ботев лист') от 50-те години или по-отдавна - в ун-тетската библиотека в читалнята - видях превод, от който за съжаление помня само "Балканът пее хайдушка песен" - "The Bankan is singing a robber's romance" (римувано със звездния dance). Не помня кой беше преводач.
paragraph39
10 Окт 2007 03:29
Мнения: 80,095
От: Bulgaria
ЧИЧО ФИЧО,
Втори път ПОЗДРАВЛЕНИЯ от мен за теб/ този път конкретно, поименно и сигурно!/, след положителната оценка на Димитри Иванов на превода ти!
Bay Hasan
10 Окт 2007 04:16
Мнения: 8,555
От: United States
Фичка, и я ти харесох преводо за Светите братя.
Би ли бил така добър да преведеш за по-широката аудитория и думичката "robber" от айдушката песен на Балкана?
Предварително ти благодарим.
Чичо Фичо
10 Окт 2007 04:37
Мнения: 24,838
От: United States
Благодаря, Параграфе и бай Хасане.
Robber може да значи хайдутин - разбойник, с романтична жилка, както и на български. Robin Hood - the Prince of Thieves ли беше?
Сега вече и Hajduk е доволно популярна дума и може хайдушката песен да не е вече романс, а song.

Пейчо Пеев
10 Окт 2007 04:38
Мнения: 9,854
От: Bulgaria
да де, станало балада за шеруудската гора, юнашка е песента, нему преклонява се нежива и жива природата, добри спомени създаваш бате джимо, рисуваш мъжки светове, жените след ева, май не ги взимат на небето

Редактирано от - Пейчо Пеев на 10/10/2007 г/ 05:10:07

Avram Bakalina
10 Окт 2007 05:05
Мнения: 344
От: Bulgaria
Тоз път и на мен ми хареса.
Angel Kandiloto
10 Окт 2007 05:23
Мнения: 3,829
От: Burkina Faso
Schmuck!
paragraph39
10 Окт 2007 05:26
Мнения: 80,095
От: Bulgaria
ЧИЧО ФИЧО,
На BAY HASAN сякаш небет шекер и рахат локум му поднесе ти диван-чапраз, като прочете превода ти- щото, нали, "хайдутин" = РАЗБОЙНИК!
Ама, така е- за ТУРСКИТЕ националисти/!/ в България и за БЪЛГАРСКИТЕ турци по Света, "хайдутин", май, е мръсна и страшна дума/ те си знаят защо!/!?
Кракра
10 Окт 2007 05:28
Мнения: 1,762
От: United States
ЧФ, ше го пуснеш ли този прослувут превод ...
Bay Hasan
10 Окт 2007 06:13
Мнения: 8,555
От: United States
Айдук и шумкар къща не хранят, Параграфе.
Они само дирят на чорбаджиите жълтиците и на мандрите-кашкавало.
Па и народо ги възпява.
Възпява ги, щото беднийот наш народ си умре да види некой по-паралия наврян у кучи гъз.
Докато у по-белите дръжави айдуците биват навряни у гъзо на собаката, докато на по-имотните им дреме на патката дъл некой за ги възпее.
Та...евалла на преводачо за таа думичка "robber".
Нели
10 Окт 2007 06:27
Мнения: 5,661
От: United States
Ей тези малки щурчовци пяха превода на Фичо на "Върви народе възродени" в сградата на ООН в Ню Йорк, на 24 май 2007:

Детски хор "Гергана"

Джимо, знай, че няма да е много лесно да се намерят българчета, които да ти преведат "хараламбене му е майката". Трябва много такива като мен да се посветят на такива като горните щурчовци, и да ги учат засега поне да не казват "къщата, която живеем във", а "къщата в която живеем" или по-просто "в нашата къща". А също вместо "ирая на пиано" да употребяват "свиря на пиано". И на тях ще им е трудно да преведат "just for the record", но по друга причина - не са чували идиома "за протокола". Такива едни работи - някога българите не знаеха английски, днес децата им не знаят добре български. И то не само родените и живеещи в чужбина, ами и тези дето излизат от СУ със специалност българска филология, и са рожба на педагогическата импотентност на стачкуващите вече повече от 2 седмици т.нар. български учители.

Bay Hasan
10 Окт 2007 06:35
Мнения: 8,555
От: United States
Фала ти за ентусиазъмо, Нелке, ама не биваше да се избъзикаш с даскалите български.
На тех требе да им се плата далеч-далеч повечко.
И да се изисква повечко.
VOCI
10 Окт 2007 07:03
Мнения: 28,177
От: Antigua and Barbuda
Висок , Димитри !
Hi е немският принос в американската езикова култура ( Hail ). Този хайл пък май са го донесли в Европа евреите .
Оригиналният им поздрав към Бога е бил "Хайл Йехова". Поради едната от Божите заповеди " Не споменавай напразно Божието име " , хитро са го изкилифинчили до " Халилуя ". Възхвала на Бога без да се споменава името му.
Нели
10 Окт 2007 07:08
Мнения: 5,661
От: United States
Не е бъзикане, това е мнението ми за тях, за т.нар български учители, които оставиха на улицата децата. Какво предлагаш да направят родителите им, да спрат да работят, за да ги наглеждат докато тези си правят "седянки" по повод шегата на двамата министри с "разпускането на седянката" ли? В момента гимназистите пиянстват поголовно и са в ръцете на продавачите на наркотици, вместо да учат. Това е истината.

Повечето от българските учители са тичпични соц-реал мутри, които, ако не се правеха на официални биха ти казали в очите, че " се правили, че обучават децата, щото онези се правели, че им плащат" Истината е, че дори ако им увеличат с 50-% заплатите те пак ще се правят, че обучават. Смятам, че на нито един от тях не би трябвало да се даде дори една стотинка без да минат атестация и без безмилостно съкращение на онези, които правят калабълъка в българската образователна система. Време е негодните да се прекфалифицират за нещо по-полезно, а в училищата да навлезат по-образовани и атрактивни хора, които да разчупят този 18 годишен сън да се правим, че че учим/работим/управляваме/създаваме.

Чета вече 2 седмици безкрайните дискусии по въпроса със заплатите им и се чудя - наистина ли някой мисли, че заплатата на българския учител може да се вдигне със 50-100%, а тази на българския лекар, преподавател по университети etc., да остане същата? Ами тези пари идват от джоба на българския данъкоплатец. Увеличението със 100% на заплатата на дадена държавна гилдия не е по джоба дори на американското общество. Защо мислите, че е по джоба на българското? Ако пък искате да им раздавате пари що не се вдигнете на стачка до дупка срещу това, че хазарта у нас е без данък? Ето ви изход - правите закон за облагане на българския хазарт и давате парите на българските учители, но само след атестация и съкращаване на бройката им.
Добави мнение   Мнения:106 Страница 1 от 6 1 2 3 Следваща »