Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
Когато бях негър
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:134 « Предишна Страница 7 от 7 5 6 7
ivo kunchev
19 Ное 2008 22:16
Мнения: 5,363
От: United States
За мен най -добрата е "Старт в живота". Ами някой да чел сйучайно Джон Брейн? " Път към висшето общество"? и продължението му "Живот във....
Една размишляваща
19 Ное 2008 22:17
Мнения: 757
От: Bulgaria
Отговарям с известно закъснение на няколко скъпи колеги от форума, но преди малко се върнах от голямото второ поетическо четене.
Следобеда съм написала, че предишното е било преди 20 години, но всъщност са 19.
Предишното е било през ноември 1989 г.
Но затова със снимки ще пиша на блога си.
***
А сега още малко за Умберто Еко.
Наистина, човекът свърши огромно количество черна работа по популяризирането на мъчно разбираеми епизоди от историята на идеите и си заслужава славата.
Прояви страхотен нюх към успеха, като първо пусна "Името на розата" - много култура в интригуваща криминална история.
А после, все по-сложно и по-сложно.
Колкото и трудно да се чете "Островът от предишния ден", Галилеовият "Диалог за двете главни системи на света - Птолемеевата и Коперниковата" е десет пъти по-нечитаем.
Уж има трима души, които си говорят - Салвиати, Сагредо и Симпличо - обаче всичко е толкова изкуствено и статично, и толкова нагласени са даже и имената им, че едва ли и учените, и хората на науката, които иначе уж боготворят Галилей, някога прочитат целия диалог.
Понеже днес бате Джимо е писал за великото преводаческо дело на Кръстан Дянков, вземам повода да напиша, че може би най-изпипаното издание на научен превод у нас е двутомникът на Галилей.
Превод на Симеон Тодоров, редактиран от Марин Калинков. Издание на "Наука и изкуство", 1985 г. Абсолютно нищо не знам за тях двамата. Страхотна работа са свършили.
***
Та, в това издание има и превод на прочутия предговор на Алберт Айнщайн към Принстънското издание на "Диалога..." на Галилей.
От него се разбира защо и модерните хора на науката не могат да четат Галилей и какви грешки намират в него.
***
Но всичко това е трудно да се преподава и когато споменеш на студентите името на един популярен автор като Умберто Еко, те се оживяват.
Нали всичко това все някога и някак трябва да се преподава?
Като се каже на студентите, че и Айнщайн обяснява колко спекулативно е конструирал понятията си Галилей и че не е имал как да се защити пред съда на църквата, защото обясненията му на приливите и отливите в световния океан са напълно погрешни, те остават безучастни.
Но като им се преразкажат някои места от разговора на Роберто и Каспар, композиран от Умберто Еко с голямо чувство за хумор, те се развеселяват, разбират и май запомнят за какво иде реч и защо Галилей е прочел 30 реда, с които се е отрекъл от това, че "тя се върти", само и само да спечели още няколко години, в които да си напише на спокойствие "Беседите върху две нови науки..."...
Това, което направи Еко с първите си три най-популярни романа, е голяма негова дарба, но и голям дар за нас, които преподаваме тези истории на идеите.

А що се отнася до четенето на младите хора днес, струва ми се, че те четат доста.
Тук обаче откровено ще споделя и един свой преподавателски ужас от последните няколко месеца.
Преди години, за каквото и да заговорех в първите часове, студентите веднага го асоциираха с нещо от "Матрицата".
Напоследък обаче има една мода да се чете... Дан Браун!
О, ужас!
Тоя шифър на Леонардо и това число Фи ли е, или не знам какво е... ужас.
Нямам думи.

Гледам да им препоръчвам по-добри автори.
***
А Умберто Еко е голям майстор и на късите текстове с майтапи.
Имам един сборник с малки шеговити писания от по 100 реда, който се казва "How To Travel With a Salmon".
Благодарение на това чувство за хумор и в романите му големите идеи на миналото наистина са оживели. (съжалявам за клишето)

Редактирано от - Една размишляваща на 19/11/2008 г/ 22:20:53

ivo kunchev
19 Ное 2008 22:20
Мнения: 5,363
От: United States
Забравихте ги "СЪРДИТИТЕ МЛАДИ ХОРА". Може би , защото повечето в този форум млади хора и са сърдити посвой начин и в своя свят...
len
19 Ное 2008 22:39
Мнения: 5,045
От: Bulgaria
Иво, как ми напомни за сърдитите. Боже мой, самотният бегач. Учехме го в гимназията. Тогава ми хареса и сега си ми харесва. И Life at the Top and Room at the Top. Ами Спасителят в ръжта! А Златния храм на Уилям Голдман!
Чичо Фичо
19 Ное 2008 22:39
Мнения: 24,838
От: United States
Ери,
А защо ли на (руски и) български казваме Галилей, а на запад го титулуват главно по малкото му име Галилео (като Леонардо, Данте...)? А и фамилията трябва да е Галилеи, като "полилеи", не Галилей?

Риъл Лайф,
Браво на нея - познавам я малко, беше културен аташе в Лондон май че едно време.

Как се превежда това:

Tswetn-kiul, tsvent-kiul, lett-pool store,
Ko jy tsvantoor bat voo yore.
Pu-shinik on lo shee zo brath,
Kam oon teetron o lo nath,
Tswetn-kiul, tsvent-kiul, lett-pool store,
Ko jy tsvantoor bat voo yore.

(В Котешка люлка се говори и на диалекта (английски креол) на измислен карибски остров, явно моделиран по Ямайка, и има тяхна религия - бокононизъм, явно по модела на Раста)

Ами това:

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

С последното (от Алиса) Стефан гечев и Лазар Голдман (пардон) се справиха фантастично:

Бе сгладен и честлинните комбурси
тарляха се и сврецваха във плите,
съвсем окласни бяха тук щурпите
и отма равапсатваха прасурси.
(по памет)
ivo kunchev
19 Ное 2008 22:45
Мнения: 5,363
От: United States
E-e-e! Златния храм!!! Помниш как гадгето му , онова с невероятните и дълги крака си тананикаше след како свършваха с любовта.. И винаги казваше: Благодаря ама удоволствието бе мое...
Marconi
19 Ное 2008 22:48
Мнения: 107
От: Bulgaria
Хайде, стига сте изброявали поименно.
"ЧУК'ЧА не ЧИТАТЕЛЬ, ЧУК'ЧА ПИСАТЕЛЬ!!!
ivo kunchev
19 Ное 2008 22:52
Мнения: 5,363
От: United States
Само че не мога да си спомня кой беше написал "Спортен Живот". Уейн??Нещо такова ми се върти в побеляващащта пизпразнена тиква...
len
19 Ное 2008 23:10
Мнения: 5,045
От: Bulgaria
David Storey, Sporting Life. Ами Джон Озбърн, Look back in anger, каква пиеса!!
into
19 Ное 2008 23:35
Мнения: 3,061
От: Bulgaria
Малко сте чели, деца, малко...
bearman
19 Ное 2008 23:47
Мнения: 1,839
От: Bulgaria
За тия като мен които не са чели "The Loneliness of the Long Distance Runner " имам шорткът

Натиснете тук

Много яко! И други литературни попадения имам на шорткът

Натиснете тук
Последното отнема цели 13 минути да се прочете


Редактирано от - bearman на 19/11/2008 г/ 23:54:15

ezryder
20 Ное 2008 00:19
Мнения: 705
От: Bulgaria

Бе сгладен и честлинните комбурси
тарляха се и сврецваха във плите,
съвсем окласни бяха тук щурпите
и отма равапсатваха прасурси.
(по памет)


Бе сгладнЕ ( пладне, когато си гладен)............
тЪрляха се....................................... ....

другото е вярно.

Чичо Фичо
20 Ное 2008 00:33
Мнения: 24,838
От: United States
Разбира се, сгладне. Печатна грешка
Добави мнение   Мнения:134 « Предишна Страница 7 от 7 5 6 7