Това със заекването не го знаех, но звучи логично. В последно време само се ядосвам с тъпите преводи на най-различни английски думички на български. Сегашните преводачи нямат нужната българска лексика, защото не четат на български и не познават езика, превеждат буквално или са мързеливи и пренасят директно английската думичка в българския, както е с пикчъра на министър Дянков или реимбурсването на НЗОК. Вчера "mountain lion" го бяха превели буквално като планински лъв, а то е пума. В едно списание пък имаше реклама на Медицински антиейджинг и реджувенейшън център - http://www.hillclinic.com. Потрес. Абе що се ядосвам за глупости |
Този път доста минорно и приятно за четене. Добре, Джимо. Devil, И мен страшно ме дразни поголовното "поангличанване" на българския език, с повод или не употребявайки чужди думи, имайки си абсолютно добри български синоними за поне 95% от тях. Може би смятат, че колкото повече чуждици ползваш, толкова си по-интелигентен и "куул" (опааа..., ето една такава). И си прав, че колкото по-малко четат на български, по-нескопосано превеждат. Не знам защо, ама това доста ми напомня на нещо като "езикова чалга", което си е изнасилване на българския език, както чалгата - на българската музика. |
Шломо3, "Ами, ха кажи и ти де !" ...; както в онзи хубав комедиен скеч отпреди 40-на години на класиците от "Сатиричния": "А кажете сега вие с гайдите !", спомняш ли си (зависи, всъщност, на колко си години). |
Преди десетина години, чух по новините, че Сергей Михалков катастрофирал много лошо. Никита Сергеевич разказваше, че баща му карал Волвото си с над 100 км/ч и се врязал в колона в някакъв подлез. Много тежки травми на гръдния кош, не го знаят дали ще устиска. Той взе, че устиска, излезе от болницата и се ожени за една дама, 50 год, по-млада от него. Тогава да е била на около 35. |
Шломо, Само старите моми си крият годинките, така че - я изплюй камъчето ! "Възрастта не е порок" (само глупостта, но ти не си в тоя отбор)... Моята форумът я знае, а ти, ако си пропуснал момента да я разбереш - просто лош късмет. Лека, че утре е работен ден ! (надявам се, носиш лек майтап). |
Писaчи на химни не ме впечатляват.Даже са ми антипатични.Само бомбастика! Те са "велики"другите са нищожества.Deutschland Ueber Alles! Mеришат на кръв и насилие!L'e'tandard sanglant est leve'...Шуми Марица окървавена.. Но австралийците са сладури!.......Waltzing Matilda! Незнам как върви по нататък...Dancing Matilda..Loving Matilda! |
Ретро (???) за всички ви: Натиснете тук |
Добре де, ето ме и мене - абсолютен русофил. И въпреки съзнателните ми усилия, не мога да разбера кво точно значи: "Долгий день уходит в ночь" И не работи никъде тая фраза. |
, Шломо, кво е туй 42? Мето, ако питаш мен, намерил си кого да питаш Редактирано от - hamel на 02/9/2009 г/ 01:27:23 |
Devil, Mars Attack - извън темата на автора, за езика. Забелязъл съм, че хората, невладеещи родния си език, трудно научават чужд такъв. А колкото по-малко човек знае, толкова по-охотно се излага. В моята област - потребителите усърдно избягващи преведения Windows и Office, диктувайки съобщения за грешки на "по-лесния" им английски, представляват впечатляващ спектакъл. Обещавам вече да записвам разговоирте си с подобни особи за обогатяване на слуая "Кен Ли" от музикалния идол, незнайно защо кълчещ езиците на кварталните бабички с претенциозното "Мюзик айдъл". Айдъли, брадъри, стиийм моп-ове и на майките им слвчените задници, деей и дембилите... А бяха много "осторожни" и "ладни", рабфак-овците нещастни! |
?? Аа... Ще напомня : В романе Дугласа Адамса «Автостопом по Галактике» «42» — это окончательный ответ второго по грандиозности компьютера во всей Вселенной. Первого компьютера ответ неизвестен |