Поклон,Майстор Джимо! |
Истината е както винаги по средата. «Противоречието е критерий за истина, отсъствието на противоречие – критерий за заблуждение.» |
*** | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: sybil |
уф! съФсем бях забравил. не си струва заради едно нищо да се стои във фризера. но ще оставя въпроса отворен: "що не си..., а?" за което е, то ще се сети, надявам се. p.s. покрай онова нещо забравих какво всъщност исках да напиша. бате джимо, благодаря ти за всичко. и за двете странички увод на "лайла". благодарение на него си купих тази книжка преди двайсетина години. помниш ли примера с професора по химия и: "въпросът е: защо мъртвата материя се е самоорганизирала в обратна посока? защото..." сега, заедно с "дзен и изкуството да се поддържа мотоциклет", тази книга обикновено ме приспива вечер. освен в случаите, когато... сам разбираш. | |
Редактирано: 2 пъти. Последна промяна от: rover |
Джимо Не знам какво е щяло да стане, но с това, което е станало и с Дмитриивановите и Кръстандянковите преводи се е получило превъзходно. Според мен, разбира се. И малко музикален фон Натисни тук |
С риск да попадна сред лезбийките или педерастите (никът ми безполов, нали) - само да питам г-н Иванов: доколко е достоверно, че Зимата на нашето недоволство има два варианта - може би в различните Quartos & the Folio : Now is the winter of our discontent / Made glorious summer by this sun [or son] of York Благодаря. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: CarpeDiem |
Да. Хи-хи. И мен, и теб по три пъти ни изхвърлиха от университета. Ама най-смешен беше онзи път, когато те хванаха как в библиотеката на СУ най-спокойно си четеш на Хитлер "Майн Кампф" и на Чърчил онова, какво беше. Кво да чекаш от йезуитите. Кога с Хитлер, кога с Чърчил, Сталин... Лаф да става. |
Олеле! Неква гнида изпълзяла... Съфорумци, тва веритас, дето си е аква нуда, да го пцуем с риск за фризер или да го не пцуем? Това е въпросът! |
Все едно той да навлезе в моето и да превежда Хемингеуй и някои други. Под някой други веднага в съзнанието ми блесва жълто-бежовата обвивка на "Души в окови" на Съмърсет Моъм. Не съм я чел, но кат малък много се фрапирах от рисунката. Некъв с превръзка с английския флаг на очите. Само поради тая причина съм вадел тая книга от рафта и съм я разлиствал. Когато не ми се чете някоя тухла чета първата и последна страница. Баща ми беше друг. Той кат започне некоя книга и изчиташе докрай. Ама и той не успя да дочете "Клуба Пикуик". И тая тухла ми краси секцията. От преводите на Джимо съм чел само "Безкраен празник", имам и "Когато слънце изгравя", но отдавна не чета книги и едва ли ще я прочета. Имам и един сборник на Труман Капоти. Въобше тоя интернет според мен уби книгата. Всичко е толкова динамично. Вече и война се гледа "онлайн". А хеликоптера наистина е нахлул в Турция. Самата Сирия го потвърди, но каза, че било случайно. А евреите от "Дебка" шот са много мнителни твърдят, че целта било шефа на организацията за контрол на химическото оръжие, който е турчин да бъде махнат. Такъв бил пъкления "руско-сирийски план". Както и да е. Не е важен хеликоптера. Той е маргинален. Със Сирия започна "Новия световен ред". В следващите седмици това ще стане очевадно. Ще има през ден "чупещи се новини". Но не заради томахавки и други реднешки лакърдии... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: ЗИП |
Пропуснал си Владимир Свинтила като споменаваш преводачите на Шекспир. Преводът му на сонетите е великолепен! |
Дмитри... не е нужно да ни отговаряш, още по - малко пък и по именно! Пиши, казвай нещата както ги виждаш, пък ние къде ще те хвалим, къде ще те плюем! Това си е част от играта! Важното е да те коментират, че ако спрат да те коментират тогава значи си я загазил! Много хубаво го е казал Engels по - отгоре: «Противоречието е критерий за истина, отсъствието на противоречие – критерий за заблуждение.» |
Евалла,майсторе,специално за > не читал , но осуждаю...Когато учех в университета, така громяхме вулгаризаторите на икономическата мисъл,различни от Маркс и Ленин. А в днешното време на тотална дезинформация и информационни войни, единственото спасение от 1984 е да се чете, ако може в оригинал, да се познава материята, пък после оценките.И по-малко телевизия. |
ЗИП-чо, тази Америка съвсем ти е изпила мозъчето. Иначе Джимо отново се е представил на ниво - дудне ли дудне като сърдит старец, но нали за това го четем. Аз пък като физик ще му кажа, че неговият приятел е прав... | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Goku |
Вторник вечер , време за четене и размисъл , благодаря Поздрави от ВарнаНатисни тук |
Днес сме в сянката на преводача.Няма лошо ,поне сме в дълбоките води на Майстора. Папата го наричат още Върховен Понтифекс , демек върховен строител на мостове...мостове между Бога и хората. А преводачът строи мостове между хората ,между културите , между религиите. Папата урежда само неговите си хора да си говорят с Бога , а останалите...всички знаем каква процедура да прилагат останалите. В този смисъл Преводачът е също Понтифекс и не по -малко Максимус защото и той гради мостове за хората, и между хората. Защото е знайно ,че Бог е твърде високо и мостовете към него са малко яланкат и не могат да поемат всички, а и Папата е твърде далеко да ни упъти, но нашият си Понтифекс Майсторус си е тука до нас , на една ръка разстояние.Жив да си ни Майстор Иванов и да понтифексиш дълго поне всяка сряда. А мостовете... мостовете са за да се върви по тях...все някъде водят ... някои плюят по моста , други от моста и гледат кръговете...има и такива дето скачат от моста...ама мостът си стои защото "Верба волант- скрипта манент! |