>>><<< Прав е Джимо както винаги! Трябва да се използват български думи, както вече започнаха в парла-мента - входиране, ваканцуване, случване и още много новобългарска красота. Бачо, |
Димитри Иванов ми е меланхолия от детските години. В онази Панорама по един неповторим начин той внасяше привкуса на далечна свежест и простор, която може да се усети в Хемингуевите и Хелъровите писания. Струва ми се даже, че тримата някак си резонират сходно, а мога добавя и Башо, нищо че е далече и сам през зимата в хижата с паяка. Още виждам как с неприсъщ подход участието чу правеше нещата различни, както и Пинко с инспектор Дюдю накрая на предаването. Мъ бил Димитри такъв, бил онакъв. Мъ тва, мъ онва. Кво да ви кажа. По-добре опръскан с вода папагал, отколкото инспектор Дюдю в местния форум. Потискащото е, че подобните му компетентно и с трудно прикрита комплексарщина дават ум и навън. После ни било кофти. Г-н Иванов, от мен едно голямо благодарско. Бъдете здрав колкото можете |
Why the plural of ‘referendum’ must be ‘referendums’ https://www.spectator.co.uk/2016/07/why-the-plural-of-referendum-must-be-referendums/ It’s odd no one can agree — not about the politics, but about the word. Part of the trouble is that it’s newish, never used in English before 1817. Since then, like foot and mouth, it has come in spikes. One spike was in 1898–99, when the six colonies of Australia tried to federate. Referendums held in 1898 failed, because New South Wales had required a minimum of 80,000 votes in favour, and only 71,595 were forthcoming. So in 1899 everyone wore ribbons printed with ‘Federation Yes!’ This time it worked. The OED says referendum is either from ‘classical Latin referendum, gerund or neuter gerundive of referre’. It doesn’t insist. Its 1989 edition had said: ‘referendums is logically preferable as a modern plural form meaning “ballots on one issue” (as a Latin gerund referendum has no plural); the Latin plural gerundive referenda, meaning “things to be referred”, necessarily connotes a plurality of issues’. It thought referendums would prevail. A revision in 2009 found usage ‘fairly evenly divided’. It judged the appeal to plurality of issues ‘unlikely to affect actual usage’. More’s the pity. Gerund or gerundive, the plural in English must be referendums. \ Дори в английския парламент имаше спор по този въпрас. Ето официална публикация: Referendums in the United Kingdom https://publications.parliament.uk/pa/ld200910/ldselect/ldconst/99/99.pdf |
Аз пък обожавам, когато някой започне с "По простата причина..." - пести ми време: веднага превключвам на друг канал - щом е токова проста, няма какво да ми я обяснява, нали? А "входирам" (кой я измисли?) буквално води до оргазъм (словесен, де). Не че "принтирам" и "криптирам" са чак толкова по-различни. |
— Главо, главо, викам, има много да патиш, като си проста! А бе какъв е тоя мой късмет, думам, бе, земляк! Толкова път бия от магаре да се жалвам и пак на магаре да налетя!… Сѐ с магарета ли ще се разправям аз! Какъв е тоя свят магарешки! Какво е това чудо! Миньо Миткин мига, дърпа си сетрето и се хили: — Много са, кай, много са, бай Павле. И в село ги има, и тук, ама в село, кай, пак сте добре, че си ги знаете колко са, а тук, в града — пази боже! Брой нямат! |
Но последната екранизация на "Война и мир" (режисьор Tom Harper) ме хвана за сърцето. Майстори са тези от BBC. Схванали са какво е искал да каже Leo Tolstoy. Има и Russian crew, но Наташа Ростова се играе от Lily James, Пиер Безухов от Paul Dano, княз Болконски от James Norton. Играе и Stephen Rea - като Курагин. замъка Елсинор (в Дания го наричат Хелсингьо Този замък има толкова общо с Хамлет, колкото и Baker street с Шерлок Холмс. Хари Потър не знам с кого има нещо общо. |
Бихме се, кай, Дум-Павли, с Юрдекя се бихме за магарето му. Да вземе да влезе, крастата му с краста, в лозето ми на Асанова пътека и да ми изгризе младоците. Три кюстендилски сливи и една сулуджейка крушка ми изгризало. Като с рукан* ги обелило проклетото и замязали на точилки. Видяло го Кара Теньовото, средното момиче, като пасяло козата. Есенес си ги бях посял на синора откъм долчинката. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- *Руканът е традиционен ръчен инструмент, използван в дърводелството. Представлява нож с дължина около 30 см., с лека извивка в двата края и с ръкохватки. Работи се, като се издърпва към работещия върху детайла. Служи за сваляне на кората на дървени трупи и за намаляване на размера на дървени детайли. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: vvatkov |
. | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: tantus |
До showstopper Определено може да се каже, че не познавате това, за което сте дали мнение. Трудно се прави филм, или се изгражда роля по чуждоезичен автор. Светоусещането е друго. Все едно е да съпоставяте руската(филма на Бондарчук, а не по-късните ко продукции) с френско-английската или американската версия на "Война и мир". Но понякога, рядко, но все пак има щастливи изключения. Такова изключение е бил Висоцки в ролята на Хамлет. Потърсете в нета, може и да намерите изпълнението в някой руски сайт. Така ще бъдете по-запознат с нещата, за които давате "квалифицирано" мнение. |
showstopper 11 Окт 2017 00:08 От А дали Висоцки е по-добър от сър Лари; за такива работи мерило няма. "Ролинг Стоунс" отидоха в Москва и събраха 60 хиляди на стадиона "Динамо", без да достигнат Емил Димитров, който беше събрал там 70 хиляди. кое не разбра?! |
Свеж полъх във вестник "СЕГА" носят писанията на Джимо! Дишам по-леко след като ги прочета. Жив и здрав бъди! |
Не че "принтирам" и "криптирам" са чак толкова по-различни. обаче: изпринтя, направо ме закла като го чух |