
Уилт 16 Юли 2017 16:56 Иън Флеминг и неговия герой - Джеймз Бонд. Тудно ми е да призная, но е факт, че мнението Ваше е фалшификат. И понеже предаването е с образователна цел, да ви подскажа, че думи, като ДжърЗи ( New /JurSey/), СуонЗии (SwanSea), GuerneSey (Island) ТРЯБВА да се изписват на български език със "З", защото в нашия език ИМА подобен звук. Поправете си речниците !!! Това горното кой го е написал? Проблемът идва от това, че много драскачи от БАН и разни други "създатели" на речници, нямат хабер от произношение. Мога да направя един КОНТРАРЕЧНИК на думите в английския език, "спелвани" абсолютно грешно в булгаристано-съветските дикционари И още един път - бъркате произнасянето на дадена дума в Англия например и изписването на същата дума на български Употребата на звучни или беззвучни съгласни следва правописа, а не изговора на оригиналния език. Например Страсбург, а не Стразбург (от фр. Strasbourg), Солсбъри, а не Солзбъри (от англ. Salisbury), ......code] из НАРЕДБА № 6 ОТ 12.06.1995 Г. ЗА ТРАНСКРИПЦИЯ И ПРАВОПИС НА ЧУЖДИ ГЕОГРАФСКИ ИМЕНА НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК 21.02.2011Издадена от министъра на териториалното развитие и строителството, обн., ДВ, бр. 60 от 4.07.1995 г., доп., бр. 72 от 15.08.1995 г., бр. 106 от 5.12.1995 г., бр. 4 от 15.01.1999 г. (8) Краесловните съгласни в английските имена се транслитерират, без да се отчита характерното за английски език озвучаване или потъмняване (Cove - Коув, Charles - Чарлс, Longbridge - Лонгбридж, Leeds - Лийдс, Feld - Фелд). |
Справка-спявка относно произношението и произхождението на името NEWMANN, щото и там са станали големи гелпотии. Newmann Pronunciation of Newmann [new-mann] as a male name is an Old English name, and the meaning of Newmann is "newcomer". Newmann is an alternate form of Newman (Old English). А относно ДжеймЗ, специални поздрави от щатския интернет. |
Показах ти как се спелват (произнасят ПРАВИЛНО съответните имена) ....голям сладур си, вон Невмане, огромнейший - виж каква тъпня си написал - спелване, а? Още правилно произнасяне, а?Що си мисля, че "спелването" няма нищо общо с "произнасяне", ама ще чакам Рекиджа и Гевин да ме опровергаят. |
| Така е професоре. И точно поради лица като тебе, със стари закостенели виждания и разбирания, България е стигнала до чалга речниците, чалга журналистиката, но не и чалга преводаческата гилдия, която СЕГА вече има шанс да живее свободно и спокойно в АНГЛИЙСКО ГОВОРЯЩИ страни, да слуша как говорят хората по улици, магазини, ресторанти, бистра, да слуша БиБиСи, СиЕнЕн и да си стикова преводите, като ги направи думите максимално точни и близки до оригиналното им звучене. Вилям - вече е Уилиям или Уилиъм Виски - стана Уиски Вашнигтон все повече се среща като Уошингтън Круиз, като Крууз и още стотици, а може би хиляди думи, които търпят постоянна промяна, благодарение на преводачите. Това е положението ! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: von_Newmann |
| spelling and pronunciation вървят ръка за ръка, но ми се струва, че си с техническо образование и оттук идат дертовете. В моите съобщение и до СЕГА не съм преставал да дискутирам и давам примери за spelling differences and changes и следствията от тях при преводите в българския НЕкнижовен език. Виждаш ли колко е лесно в момента, благодарение на щатско-западняшкия интернет. И ние, родените в България, можем да го използваме БЕЗплатно. |
"спелването" няма нищо общо с "произнасяне" ...освен ако не го дефинираме като "произнасяне буква по буква", но то е различно от произношение, което от своя страна е начин на произнасяне колегата сепак е написал "произнасяне", но не знам какво точно е имал предвид - произнасяне буква по буква на дума/име или произношението им. |
| Не мога да разбера за какво спорихте, но примерите ми харесаха! Като ходя на мачове па да не сам глух - суонзи се произнася и тъ е и по ббс Само в тоя форум е по-различно$ щото имало някакви дето знаели как било ми и не могат да тражат из речниците и нета Тва джемз го имам 145 000 пъти Кво повече! | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: nicho |
| Моите връстници от Арнау́тито и Маджерито питат дали някой знае каква е цената на доматито по области? |
Ноймъне, поровокират те! Праскай снимки от чузбина и глей кво става! Мерси за анонса Разбрах кой е Владо тук Никога не съм предполагал че тъй добре може да се маскира, но се издаде! ![]() | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: nicho |
| След пристигането в Ню Йорк, веднага започвате работа, като програмен служител в Международен прес център, Информационна агенция на САЩ, която е под юрисдикцията на Държавен департамент. Изрично изискване е, всички служители да са граждани на Съединените щати, а вие сте със "зелена карта"!! След две години заминавате на работа във Вашингтон, но не пристигате там веднага, а се появявате след 8 месеца. Вашите трима български приятели от Куинс, се интересуват, но не получават никаква инфорация. След 8 месеца се появявате изненадващо във Флорида. Две години след това сте арестуван във Вашингтон, изпратен в затвор във Вирджиния и след 6 месеца - депортиран в Холандия, откъдето се обаждате, за да информирате приятелите си, че депортацията е влязла в сила. Никой не се съмнява, че това е лъжа. Всъщност сте "депортиран" от ЦРУ. Три години по-късно "депортираният" гражданин на САЩ от български произход, работи в посолството на депортиралата го държава в Париж. Периодът 2006-2009 е ознаменуван с поредна неизвестност, за да изскочите от нищото през 2009 в Лондон, където започвате много активна видима дейност: пишете статии в британската и българската преса, откривате три компании и три вестника, двата от които са в циркулация, пътувате из почти всички европейски столици, като се ползвате с огромна протекция от европейските правителства и Брюксел. Връщате се в САЩ, летите до Канада и Централна Америка. Само ще добавя, че във вашия роден град, никой не ви познава и никой не е чувал нищо за вас. Джеймс Бонд, добре ли съм го написал? | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: Миле ПопЙорданов |
Само ще добавя, че във вашия роден град, никой не ви познава и никой не е чувал нищо за вас. Това с родните градове е малко по така. В моят роден град, никой не ме познава и не е чувал за мен. Самата аз не го познавам, въпреки, че съм чувала за него. Видях го за малко, след като бях вече над двадесет годишна. Имах съседка, която е родена в Париж България. Родена е в български самолет, малко след излитането му от Париж. |
| Уважаеми Зрители и Мои Верни Почитатели, часът е 12:55 GMT Добре заварили на настоящото шоу, което днес e с kick-off 01:00 GMT (Greenwich Mean Time) Първо, изказвам служебна благодарност на г-н ПЕРКОЛЕЗ, Главен Редактор на настоящoто предаване без чиято идея, реализирана с много любов, тази емисия нямаше да види бял свят. И така, von Newmann ви пожелава приятни минути, часове, дни, денонощия, седмици, месеци и години в кухнята на най-гледането предаване. Напоследък станахте съпричастни на продължителна и положителна дискусия, гарнирана с антагонистични противоречия около произношението на английските думи в българския книжовен език, в резултат на която си извадих поуката, че е най-добре имената на географските понятия, улици, ресторанти, баири, балкани, гори, пътеки, калдаръми и прочее, да се изписват на езика на страната, в която се намират, или: френските - по френцузойски, англичанските - на English. Изключение от това правило ще бъдат географските ситуации из Китай, Япония, Моноголия и ония в арабско-джафганистанските държави чиито алфабети са в състояние да окажат пагубен ефект върху моите зрители, към които се отнасям с любов и уважение. За всеобщо щастие и форумно веселие, следващият месец предаването ще стартира на 'швейцарски', а малко след това - и на италиански. Днешното предаване прoдължава от Острова на Свободата* или по-точно Canary Wharf, London с представяне разликата между Vauxhall flea market, нахождащ се на 10-15 минути пеш-марш от Щабквартирата, и магазини от рода на "Н&M" (в превод "Народна Младеж" или "Народ и Младеж"/, TOPSHOP, DEBENHAMS и JOHN LEWIS - откъдето си купувам бели костюми John Lewis страйп ризи и червени вратовръзки "Кълван Клей" --- * Изразът "Острова на Свободата е правилен, защото Англия е дала робството на Света, за да могат хората да се чувстват свободни или да чувстват свободата на своето свободно робство. ![]() | |
Редактирано: 1 път. Последна промяна от: von_Newmann |
| Най-напред ще ви представя Щабквартирата, която се явява - и се е явявала - винаги пътеводна светлина в живота на хората. Щабът в малко по-различен ракурс. Фасилитито е фотнато от страната на Vauxhall Bus Station. Снимките са направени са от водещият предаването, с разрешение на Агенцията, и се публикува в този ракурс за сефте. ![]() |
| Освен това, няма да пропусна да отбележа "вината" и на нашия съучастник Mr. Sofiaman подсказал идеята за възникване на това предаване и изиграл ролята на факел в мрака на настоящата литературно затормозена епоха, плод на тъмни секти, масониери, боМбониери, боНбаНдировки, еразми, оргазми и разни, където Световния Жид, пръскащ денонощно с отрови от въздуха, ползващ гражданската авиация за пъклени цели, е виноват за вси съкрушения и държавни неудачи, неспирно разрушаващи демокрацията в Република България. --- Напред към битака. |
12:55 GMT молим те, лятото сме на BST...ако да би използвал GMT, то щеше да е 11.55 https://www.worldtimebuddy.com/bst-to-gmt-converter |
След вредните за моите зрители картинки от Vauxhall Flea Market, да прескочим до Oxford Street and Oxford Circus, недалеч от компанийната улица Regent Street и логичната сграда на BBC (British Broadcasting Corporation), за да си стиковаме времето не по GMT or BST, а по London Oxford Time (LOT) ![]() |