
| С една поправка, Ганчо. "Се е излязло на трева, и стока, море, и мАка:" Мака означава по-дребни животни, за разлика от стоката (едрите домашни животни). Прав си, трудно се превежда на чужд език - звученето, усещането и внушението се губят... Наскоро гледах ново издание на Български народни приказки, предназначено за ученици. Имаше много думи и изрази под черта, думи които ние ги знаем, а нашите деца и вници - вече не. Какво да се прави, битът се променя, с него и езикът. Един чужденец едва ли би го разбрал... но и ние не бихме усетили (не казвам разбрали!) много от техния фолклор в превод. Шекспир не би писал на руски, както и Толстой на английски. |
| Манрико, с цялото си уважение към тебе, литературните ти познания в Интернет с нищо не променят нещата...за справка ще ти кажа че думата "пизда" в Полша , Чехия и Словакия продължава да си има нейната стойност, а в БГ нейната благозвучна форма не слиза от усмихнатата уста на всеки български шофьор, когато му влезнеш напреки и без мигач...Схващаш? |
| Знам Круела, че е „мака” ама така го били сложили в страницата откъдето го копнах. Но прави впечетление, че чуждиците и заемките много ловко са се ползвали в българския за да придадат по-точен(и сочен) смисъл и точно на място, а не безразборно както е сега. Ок. 1900(+- хх) се утвърждава турцизмите да дават подправка на израза, русизмите книжовност и научност, а францизмите „шармантност”. |
| Браво Ганчо!....нещо като: "обади ми се на ДжиЕсЕма!"...в цял свят му викат мобил или селюляр.....в Италия се казва "челюларе"...само в шибана България хората звънят по водомера или по GSM-a....бе кво да ти разправям колега? Смешна страна със смешни навици....същото със клатенето на главата - било за съгласие или за отрицание. Как може от Ванкувър до Владивосток човечеството еднакво да отриагира, а в БГ всичко да е наопаки. Нещото, да си мислиме че българското сирене набичкано със 10 000 процента сол е животоспасяващо и полезно, а видиш ли западняците гмечат саламура и суроватка...Felicidades! |
| Вероломе, ти шибна ли поне едно каче зеле да вкисне? Ма хубаво?! В мазата...С червен пипер и двойно рафинирано олийце е направо трепач! Студена ракийца, та чак чашата да се изпоти? Ивана или Камелия ако са на синия екран - каприз няма! Москвето в гаража с троен катинар, а булката се фръцка с ролки на главата и чете последните новини от вестник Работническо дело, пардон - "Нощен труд"....бе идилия! Акумулиращата печка да бумка...зер, за нафтовата няма денги. Ма така е в живота! Лепа Брена от тапета в хола смига гальовно и панелката в Обеля нумбер 5 става уюутна за всяко живо същество. Нищо, че кумшията от петия етаж е заварил с електрожен 10 милиметрови Кремиковски чугунени пръчки в асансьора, та никой да не краде крушката. Зер, и ний сме хора! Редактирано от - Iberia на 12/12/2006 г/ 00:08:40 |
| Разговор между софтуеристи - както се казва - Si non e vero, e ben trovato - Фиксна ли ишуто от вчера? - Кое ишу? - Ами дето ти го сенднах вчера заедно с рипорта и фийчър рикуестите. - А-а-а-а..., ами рейсна проблем. Аз щото сендвам един рикуест и сървърът нали трябва да ми ритърне риспонса и да си крейтне сешъна, а аз да рисийвна едно куки. Е да де, ама ми ретърнва ерор риспонс и ми хинтва че обджекта не бил авейлъбъл. - Ти сигурно си мисюзнал нещо по фреймуърка. Инишълайзваш ли правилно рикуест параметрите и рикуест фекчъриту? Да не си забравил да инебълнеш кукитата преди крейтването на риспонс обджекта? - Ами всичко е окей. Копнах икзампъла от хелпа и го модифайнъх малко да фитне на моя кейс. - А-а-а ..., ама сигурно си забравил да инитнеш на кънекшъна пропъртитата дето се слагат в контекст обджекта на фекчърито за да си инишиейтне правилно ес-ес-ел сешъна. Нали в контекста се сетва кийстора за да си гетне сертификатите от него. Ексепшън ли ти рейсва или ти ритърва инкоректна дейта? - Ами направо фейлва с ексепшън и в стек трейса няма нищо. Поинтът е че ми ритърнва инвалиден риспонс код. Няма го в доковете. Сърчвах в Гугъл за такова ишу, ама не намира нищо. - Ами го ахед. Нали знаеш за дедлайна? Гледай да го фикснеш асап, че трябва да се имплиментват сървисите по другия проджект. - Окей, сега ша го дебъгвам ишуто. В краен случай ша декомпилирам сървиса и ша го рисърчвам що фейлва. _______________________ Можеш ли да докажеш на човек, видял розови слонове, че те не съществуват? |
| Шегата настрана, но компютърджиите преминават отвъд всякакви приемливи граници. И тяхните изяви в публичното пространство трябва да бъдат сведени до минимум. Трябва да се внимава много при писането на учебници за разбота с компютър. Крайно време е в БАН да вземат становище по въпроса и да изхвърлят всички неправомерно употребявани англицизми. Сегашното положение е нетърпимо. Миналата година хвърлих бегъл поглед на учебното пособие по Информатика за 11 клас на внучката. Нямам думи. Толкова ли са им бедни и елементарни познанията по словообразуване на компютържиите, че вместо да пригодят или създадат някоя нова българска дума, те си кривят езиците и мозъците с непонятното и неестествено звучене на английските думи. Сещам се за един пример, валиден и за българския език, на всеизвестния и уважаван професор Бабиньотис , който обяснява защо е глупаво да се използват английски думи: " Защо да използваме думи от този тъй беден, неизразителен и объркващ английски език? Език, който една дума обозначава по десетина предмети, действия, че даже признаци.А в нашия гръцки език е точно обратното - няколко лексеми се използват за един и същ предмет, действие и признак". Това важи в пълна степен и за българския език. И който употребява без повод английски думи е интелектуален инвалид. Редактирано от - Костас_Симитис на 12/12/2006 г/ 11:33:04 |
| Съжалявам, Костас, ние си употребяваме времето да вършим работа, нямаме време да се занимаваме с измисляне на думички. Информатиката си има международна терминология и тя е английска. Който иска да стане компютърен специалист, трябва да работи с английски. Който иска да ползва ефективно компютър, трябва да поне да разбира някои основни английски понятия. Но никой никого насила не кара да става информатик или да ползва компютри. Айде, че сядам да правя едно time-based database recovery _______________________ Можеш ли да докажеш на човек, видял розови слонове, че те не съществуват? |
| Разговор между софтманиаци съвсем не е задължително да изглежда малоумно. Руснаците много претеглено ползват терминологията, тъй че подобен разговор си остава определено на руски: "Пусть люди качают, только ссылки тырить не оч хорошо. Этот релиз от madalf @ lugarus Я её точно не на лугарусе нашёл, а где я нашёл я уже не помню т.к. дня 4 назад я её нашёл и ссылки скопировал вместе с серийными номерами. немного огорчу. есть способ посмотреть содержание ЛЮБОГО архива, даже если он под паролем, даже если имена файлов под паролем.. не знаю точно как, но то ли есть технология, то ли они купили у разработчиков винрара софтину, которая умеет показывать содержание.. мало того, общепублично это демонстрируется шаровым хостингои рархост.ком.. так что тут дело в том, что надо не жадно всем набрасываться на линки, что не может не вызвать интерес к содержанию этих файлов у админов рапидшары, а постепенно качать) вот таг Теперь про блоки по CRC, md5, sha и тд... способ исключительно БАНАЛЕН. на каждой стадии упаковывания пихайте какой-нибудь маленький файлик, например блокнотик, но чтобы текст в каждой стадии внутри был разный. и всё.. это изменит даже на стадии переименования из 7з в mp3(к примеру) любой хеш, генерируемый по файлу(т. к будет восприниматься файл, например Musik_russian_rock_party_trance_megaremix (DVD1).mp3, как единое целое, а не как архив, они не прослеживают с помощью прог типа винхекс истинное расширение файла, тем более такого). а на следующих стадиях - другой размер, другие хэши, неопознанные файлы" |
Не е ли по-разумно тогава, вместо този професионален сленг да си общуват направо на английски? Точно толкова, колкото и за докторите е по-разумно да си общуват направо на латински. Общуването на информатиците не е много по различно от лекарското - и там езикът им е изпъстрен с латински думички. Ама никой не се впечатлява, като чуе лекар да каже "интубирай", но ако компютърджия каже "бекъпни", се вдига вой. Лекарската професия е много по-стара, свикнали са хората. Ще свикнат и с информатиците._______________________ Можеш ли да докажеш на човек, видял розови слонове, че те не съществуват? |
| Всяка професия си ползува собствен жаргон - вижте летците, моряците, дори военните...и докерите("вира-майна" ) |
| Съгласен съм с Манрико. Техническия жаргон често не може да се "преведе" на български и няма смисъл, понеже работата е интернационална. Затова даже немските университети се гордеят, че имат програми само на английски. От друга страна програмистите може и бъкел да не говорят разговорен английски и изобщо да се говори на роден език с чужди термини, дето няма български, е къде по-лесно от да се говори само на чужд език. Не само лекарите, но и всички професионалисти говорят с много чуждици, вкл. и хуманитарите, но са отлежали по-дълго. За мене диалога на Манрико е напълно разбираем и ние емигрантите често имаме такива диалози, особено децата. Понякога минаваме само на английски за фраза или две, но винаги се връщаме в чертозите на родния език, който никога не се сменя и чиито граници са границите на нашия свят (Витгенщайн) |
| Ганю, Руснаците имат много добра преводаческа школа, но и много своеобразна, променят много текста, за да предадат смисъла. Бълг. роботи-преводачи има много да се учат. Но руснаците в обикновенияя език използват даже повече чуждици от нас - със стилистична цел, и руския е по-еластичен и толерантен към тях от нашия. |
| Разговора за езика например(моята клавия латинска пи6а 6-ş 4-ç за това исках да ви известя) всеки език е хубав за този който го употребява има си тон нуянси ударения и.т.н. аз искам да кажа най 4истият език се смятам е Търновска област но там има колкото и малко да е диалект(дойде вьз мене)-дойде при мен) и т н . Културата на всеки го кара да уважава езика вси4ки от вселената каква да е тя . |