Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
За смяна на османотурските имена на български градове
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:885 Предишна Страница 2 от 45 1 2 3 4 Следваща »
sluncho6
21 Мар 2010 01:57
Мнения: 10,597
От: United States
>>><<<
Сократе, езиче медено, камбанко сребърна, самодивче златоусто, да бъде и пребъде мисълта ти руйна и мъдростта ти кладенчова......това "курокрако" е
основа на езикомъдсското творчество за поколение напред....Да бъдеш и пребъдеш, Да илядиш и колениш до век и веков, Амин!
Iezuit
21 Мар 2010 02:18
Мнения: 17,521
От: Pitcairn
А вместо чуждицата "многочлен" какво ще ползваме?
керпеден_1
21 Мар 2010 08:41
Мнения: 9,911
От: Bulgaria
И град Георги Трайков... к`во е туй Долни(!!!) Чифлик?
Сократ-май
21 Мар 2010 09:24
Мнения: 30,841
От: Bulgaria
"Многочлен" - естествено да се промени на "много*б" или "дълго*б".
Освен това село Крайници (има такова) да се раздели на Долни Крайници и Горни Крайници.
Cruella de Vil
21 Мар 2010 10:22
Мнения: 18,747
От: Bulgaria
Е, още мало ще предложите "Козлодуй" да стане "Козлодур".
Чарли Дарвин
21 Мар 2010 10:43
Мнения: 8,816
От: Bulgaria
Козлодур - не, обаче ако заменим д с х, може направо да го кръстим Пръчопишка.
PRA4A*bg
21 Мар 2010 11:35
Мнения: 5,541
От: Bulgaria
Това
Пръчовина
, това
Пръчопишка
...

Чарли, силно съм поласкан
Meto ot Interneto
21 Мар 2010 14:56
Мнения: 17,783
От: Bulgaria
Вие си прайте тъшак с чичето, но това е най-свестната идея, която е изказвал.
Krydderi
21 Мар 2010 15:14
Мнения: 2,761
От: Bulgaria
Мето, ти го уби бе човек, ако това е най-свястната идея ... всички останали са хептен за смях.
Meto ot Interneto
21 Мар 2010 15:17
Мнения: 17,783
От: Bulgaria
Krydderi, не се шегувам. Ако помислиш малко, може би ще разбереш защо.
Simplified Solutions
21 Мар 2010 15:26
Мнения: 35,462
От: Bulgaria
Ми то по таз логика първо ще трябва да се изследва кое име е от турски, а кое персийско или арабско през турски. После ше трябва да измислим имена на сичкото зеленчук, на масите и чаршафите, на чорапите и чадърите, на манджите, туршията и ракията, и на сума ти още неща...
Аз понеже не страдам от самочувствието на чичката, чакам предложения. Дами и господа, да започнем с .... чорапа!
Предложения за таз омразна дума "чорап"?
Райко
21 Мар 2010 15:32
Мнения: 1,832
От: Bulgaria
В чест на любимците на чичето, а именно варненските бейчета от трибуквието, предлагам Му на чичето Варна да я назовем ТриКУРник. Каварна - КатриКУРник. Балчик - БалТРИкурник. Добрич - ТриКУРич. Силистра ме затруднява. А освен това в автономната Му на чичето североизточна България трябваше да влязат и Търговище, Разград, Бургас ...
Чичо Фичо
21 Мар 2010 15:33
Мнения: 24,838
От: United States
За съжаление, Чарли, равнището на форума, както си знаем де, "оставляет желать лучшего"...

Все пак, мисля, че дето има стари исторически имена е хубаво да се върнат. Пример: Свети врач - Сандански и Неврокоп - Гоце Делчев.

Михайловград и Фердинанд - е, по-стават от Монтана (от лат. Municipio Montanensium), макар идеологически обременени, но Кутловица си му е старото българско име.

Благоевград и Димитровград са се наложили исторически и нямат стари бълг. имена.

Смолян и Добрич са хубави нови имена на нови градове, но с историческа обосновка, заменили Пашмаклъ и Хаджиолу Пазарджък. Те ни дават и най-добрия пример какво да правим с Бургас, Пазарджик, Хасково, Казанлък.

Мето ще се съгласи, че доосманските тюркски (или неустановено тюркски или други) имена, вкл. гагаузките, не трябва да се пипат. Много от тях може да са прабългарски.

Аз лично недолюбвам гръцките имена, вкл. "Тракия" и "Македония" (също 'Орфей' и 'Родопи'). Имаме си хубави български имена - Земята Карвунска (от БАЛ, 11 в.) за североизтока (също и Стохълмие), в която дошъл Испор цар, Загоре, Долна земя (Велика). От употребата на имената Тракия и Македония, а и Добруджа, май само беди сме видели.

Името Балкан, макар явно тюркско и налично в съвр. турски език, според тюрколога проф. Иван Добрев било засвидетелствано няколко десетилетия преди османците в някаква арабска карта. Как да е, нашето име за Балкана си е Стара планина, а в старо време - Маториеви гори, Верегава, Хемон (от Хемон е днешното име на село Емона - ударение на Е - и на Емонската планина и нос Емона - с които трябва да заменим османотурцизираните Емине и Еминска планина.

Сега нашите географи, гледам, са прекръстили северната част на Източна Стара планина от Коджа балкан на Матор планина, южната - от Чатал балкан на Удвой планина - хубави имена. Общото име Верегава за Източна Стара планина от морето примерно до Котленския проход е хубаво да се популяризира повече.

Славееви гори е българското име на Родопите, от бълг. деспот Алексий Слав.

Това е много важен въпрос - в 18-19 в. българите, дотогава изтикани по чукарите, се спуснали в равнините и се заселили в големите градове.

Примерно нашенци балканджии (и средногорци) и рупци, слезли като пришълци в голяма града Филибето, нямало от кого да научат имената на местата, освен от турците - Небет тепе, Таксим тепе, Джамбаз тепе, Сахат тепе, Джендем тепе, Пънарджък (кладенче), Мараш (мочур), Гьол бахче, Кършияка (на другия бряг).

Е, сега вече след 200 години български живот и книжнина, не е ли време да reclaim-нем тия имена?

Самото име Пловдив, според мене - въведено за пръв път от Н. Геров (моля колегите, които знаят повече - кога е употребена за пръв път формата Пловдив вм. Филиповград или Филипуполи-Филибе), е било важен въпрос на националното ни възраждане - да се наложи.

Налагането на такива нови и правилни имена често иска и малце кютек - например да се научат кримските татари (къръм татарлар), че Хаджибей бил станал Одеса, изяли немалце кютек от казаците по заставите към града - "де отивате бре" - "в Хаджибей - ... - пардон, в Одеса".
Meto ot Interneto
21 Мар 2010 15:33
Мнения: 17,783
От: Bulgaria
СС, защо се правиш на тралала? Чичето пише за населени места, не за чорапи. Хайде малко да сме коректни.
Чарли Дарвин
21 Мар 2010 15:36
Мнения: 8,816
От: Bulgaria
Предложения за таз омразна дума "чорап"?

На словенски е ногавица.
Чичо Фичо
21 Мар 2010 15:37
Мнения: 24,838
От: United States
Сиреч, ако след 130 години свобода, поне 150 години просвещение и поне 200 години непрекъснато обитаване на тия равнини и брегове, които са си в нашата земя от, да кажем, поне 1400 години, още не си знаем историческите, доосмански местни имена, какъв европейски народ сме?
Чарли Дарвин
21 Мар 2010 15:40
Мнения: 8,816
От: Bulgaria
Фичо, все по-неясни ми стават мотивите ти, с оглед на повечето от конкретните ти предложения.
Първо, в темата се включих, въпреки че на мнение съм да има поне 100 по-важни въпроса България, отколкото преименуване на някои селища.
Но пък за това особен ресурс не трябва, само идейност и воля за промяна.
А и името, също както на човек, още повече и на селище, е важно. Носи белези на характера, и придава такива.
За името на селище - има си етимология, значимост, исторически натоварености, и благозвучие. Всички тези елементи са важни, и не съм съгласен да се абсолютизира никой от тях. Но ако трябва да отдам предимство на един, то ще е еднозначно благозвучието. Затова не съм съгласен с твоя подход да се абсолютизират исторически миналости.




ЗА ЗАПАЗВАНЕ


Обзор >>>> Обзор
Обзор - много хубава българска дума, значи си точно това, нещо обозримо, там където взорът, погледът е на всички страни, като малък даже все не можех да го запомня точно, помнех името по смисъла на думата обзор, и на Обзор му виках Хоризонт. Какво по-прекрасно име от Обзор за морски град?
Козяк - звучи селско, чобанско, намирисва яко на пръчови гащи и няма как да се хареса.
Обзор >>>> Обзор


Китен >>>> Китен
Китен - също много хубава българска дума. Нещо китно, от китка, китно шарено зелено, ей какво китно място, ей какъв китен град. Китен ще рече нещо което е красиво, с естествена природна красота, с разбухнала се природна китност.
Урдовица (Урдовиза) - не звучи добре, на темерутщина малко бие с това "урд", което хем и на урод мяза; хем не щеш византийски елементи в имената а "виза" откъде иде.
Китен >>>> Китен


Царево >>>> Царево
Царево - о неразумний и юроде, мигар не са имали българите царе! Да се знае. Щото хем е накрая на царщината, макар и да нямаме днес цар, но все още си е наша тая царщина (държава, доколкото въобще я има, но друг въпрос), а е накрая на царщината, която пък е паянтова, но тъкмо затова - да се знае че и това там е в нашата царщина. Царево носи послание на нещо гордо, категорично, и ясно и твърдо звучи.
Босилково - самата дума е твърде мека, безволева, скромна и плаха. Някакво си там босилково, накрая, едва едва се обажда, и се готви да гушне босилека сякаш. И въобще, ако ще се казва някое селище Босилково точно, то подхожда да е само малко селце, сгушено си нейде. За град трябва да е поне Босилек или Босилец.
Царево >>>> Царево


Бургас >>>> Бургас
Бургас - мен и така достатъчно ми харесва. Ясна дума, твърда, без да е с натрапчива чужда звучност, напротив, общоприета е, и едво ли някой се замисля за етимологията, не дразни.
Делтум, Воден, Блатен, Нефтен, Бургас.
Делтум - предложих го като единствено що годе прилично, ако ще се търси замяна на Бургас, макар че аз лично не си представям България без нещо дето се казва Бургас. И Делтум, не толкова заради старото поселище наоколо, ами защото и това име тогава не е било случайно - ще дса е кръстено тъй зарад делтовидния залив. А заливът си е все още такъв, така че ако Буркщас ще се кръщава на някоя географска особеност, то - Делтум.
Воден или Блатен - меко звучащи, особен второто и с тая блатно-тресавищно връзка. И твърде общи - води и блата има на много места. И ако едно време това е било най-определящото, то днес Бургас по-скоро на Нефтен трябва да го преименуваме. В тая връзка Бургас, заради -гас (газ) си е по на място.
Бургас >>>> Бургас


Провадия >>>> Провадия
(или Провадия >>>> Овчарица)
Провадия - независимо откъде идва, на български също звучи много добре, изразно, ярко. Първата му част пров- се родее с провод, път, свързващо място от нейде за нейде; втората му част -адия звучи отворено, широко, с размах, по-скоро като име на местност.
Овеч - пак чобански миризми, барабонки и маиз. Поне да беше поукрасено, нещо от вида Овчарица, и носи смисъл на някакво организирана дейност - овчарство. Овеч звучи тъпо затворено като овчи мозък, Овеч по смисъл е като Овчо, все едно директно някакво овче качество, или овчи продукт в най-добрия случай.
Провадия >>>> Провадия
(или Провадия >>>> Овчарица)






ЗА СМЯНА


Велико Търново >>>> Велики Търнов
Не ми харесва че е в среден род. На старият престолен град мъжки род приляга! - Велики Търнов.
Велико Търново >>>> Велики Търнов


Харманли >>>> Вършило
(или Харманли >>>> Харман)
Гумно - не знам дали гомно/говно са със същата етимология, но предполагам че да, че гумното са му казвали така именно в смисъл че там остават някакви отпадъци, в случая - овършаната слама. Едва ли може да се приеме за име, с такава негативна натовареност. Самата дума гумно, нямам впечатления да е тъй масова, по-скоро е било регионална, в Тракия никъде не я употребяват, само в софийско знам че са я ползвали.
Харман или Харманлии - малко подобрение да се избяга от турскозвучащия завършек Харманли (Харманлъ).
Вършило - което писах вчера, рекох да преведа по смисъл думата харман, сега виждам че имало село с такова име, не че това пречи. Има и град Вършец, макар да не знам дали е от вършитба или от връх - връшец (умалително) - вършец.
Харманли >>>> Вършило
(или Харманли >>>> Харман)


Ямбол >>>> Болград
Било е Дианополис, Дъбилин, Диамполи, та станало Ямбол. В днешно време на края на азбуката, и хем ям-, хем -бол, което се тълкува как - че там има много за ядене или че хората много ядат? В крайна сметка без ясна значимост, и не звучи добре, особено при местния мек изговор се провлачва на Иамбол.
Дъбилин - прекалено прилича на Дъблин, все едно повтаряме случая с Монтаната.
Дъбино или Дъбово - ако ще е на основата на старото Дъбилин, и от дъб. Но дъбовите гори в района отдавна ги няма, по-нодолу по Тунджа по са останали, край Ямбол не.
Освен това: Дъбино, Дъбово - Деебино, Тъпино, Тъпово; Дъбилин - Деебилин, Дебилин, Тъпилин; - особено във варианта Дъбилин - достатъчно близки конфузи за да не се приеме за име.
Болград - от Ямбол махаме началоно ям-, и добавяме едно -град. Болград.
Ямбол - (ям)бол - (ям)бол(град) - бол(град) - Болград
Има такъв град - Болгрод, в бесарабия, но нали иточно оттам му е имато - от бесарабските българи (болгари).
Ямбол >>>> Болград


Дупница >>>> Дъбница
Дупница - ами то преди се е казвало Дъбница, и сего има едноименно село другаде, защо са то направили от Дъбница на Дупница идея си нямам.
Тук също важи като горе за ямболския вариант Дъбница - Тъпница, но все пак не е пряко, а днешното Дупница си е направо Гъзница.
Дупница >>>> Дъбница




Фичо, това го писах одеве, сего го пускам. Остава ми и за следнит подробно да кажа какво мисля:
Хасково
Кърджали
Казанлък
Пазарджик
Кюстендил
Монтана
Сега ще ти разгледам и новите предложения горе.
Чичо Фичо
21 Мар 2010 15:43
Мнения: 24,838
От: United States
И какво да се чудим на управниците, които не могат да построят едно шосе, коещот ще се използва поколения, не могат да стоплят, че е нужно за поколения напред ново по-голямо пристанище, зловиди им се люто една алея с малко - толкова нужно - брегоукрепване? И след проверка на прокуратурата (след последните избори)и на герберското МРРБ, които не са намерили нарушения, внасят и питане в НС по същия въпрос.

Това не е тяхната земя, те не й знаят името, те са номади гепиди, това е за тях място за бърз грабеж и опустошение.
Simplified Solutions
21 Мар 2010 15:44
Мнения: 35,462
От: Bulgaria
Не се правя. Правя патриотическо предложение. Защо само имена на населени места? Да се изчисти българския език от омразните турцизми.
Чичката сигурно знае как. Той обикновено мисли с размах, но тук малко се е ограничил. Не мога да не помогна на туй право дело.
Казвай за чорапа.
Чичо Фичо
21 Мар 2010 15:49
Мнения: 24,838
От: United States
Чарли,

Съгласен съм - за нас е тъпо, че още използваме източните (не османски, но получени през османотурски) номенклатури като чорап, дьошек (прав.), дьошеклък ве чадър, галиба още изнасяме коприщенските аби и габровските гайтани в Багдад и Шам. С което даваме на турците основание на мислят, че до тях не сме имали аби и гайтани, а сне си връзвали гащите с троскот.

Тука има и една особеност - много прабългарски думи, сходни с османотурските, са претърпели изменение под османско влияние, примери: пашеног - баджанак, чертог (дворец, трем) - чардак, кюпе (ризница) - кебе (ямурлук) и др.
Добави мнение   Мнения:885 Предишна Страница 2 от 45 1 2 3 4 Следваща »