Потребител:
Парола:
Регистрация | Забравена парола
Запомни моята идентификация
"Майкрософт" става "Малък и мек" според закона за българския език
Отиди на страница:
Добави мнение   Мнения:210 « Предишна Страница 9 от 11 7 8 9 10 11 Следваща
Др. Радул
06 Авг 2011 23:15
Мнения: 969
От: Germany
Според мен е загуба на време и средства да се предлага подобна тема на широка дискусия. Това е въпрос на държавна политика и ако държавата (мин. съвет) няма идея какво да прави да не се измъква с глупави и ненужни дискусии. Има специалисти, това им е работа, да ги пита и да налага решения.
Ако и това неможе - да си ходи (министър, мин съвет, всички).

Това писание поместено в газетата е някакво недоразумение. Чия е позицията не е ясно, с каква целта е публикувано?
paragraph39
06 Авг 2011 23:16
Мнения: 80,095
От: Bulgaria
BRIGHTMAN,
/:/ "Параграфе,
"нет", може и да значи "мрежа", но употребен в български текст не значи просто "мрежа", а разширява значението си до "компютърна мрежа"..."
............................... ............................... ............................... ........................
Ако беше прочел внимателно и не по диагонал постинга ми, би трябвало да разбереш, че думата ми НЕ беше какво значение влагаме българскиговорящите в чуждицата "NET", а какво значение влагат в тази дума хората, от чийто майчин език е тази дума- и, че и те и ние влагаме едно и също значение("мрежа"! Т.е., твърдя, че англоговорящите влагат в думата "NET" значението "мрежа"- иначе биха казвали "компютърна мража", а не само "мрежа". Това, че се подразбира, че за англоговорящите става въпрос тъкмо за "компютърна мрежа", с нищо не променя значението на българската дума "мрежа", като буквален превод на "NET", но със същото подразбиране, че става въпрос за "компютърна мрежа"!!!
Схвана ли?!
Др. Радул
06 Авг 2011 23:21
Мнения: 969
От: Germany
За последно преди лягане
Идеята за закон е чудесна, но ужасно закъсняла.
Проекта не съм го чел, нямам конкретно мнение.
Закон следва да има, ама трябва да има екип високо квалифицирани специалисти (не само филолози) които да следят технологични и научни новости, да въвеждат терминологията чрез представяне на информацията в СМИ.
Това е единствен възможен начин.
Всичко друго са алабализми
хараламбене...
paragraph39
06 Авг 2011 23:25
Мнения: 80,095
От: Bulgaria
ШЛОМО 3,
/:/" Ами на англичаните им върви да казват и Оксфорд. Ние трябва ли наричаме "Волски брод" тая втора най-древна и почтена образователна институция?"
............................... ............................... ............................... .........................
Ама те, англичаните, тъкмо това казват, когато произнесат думата "оксфорд"- казват "волски брод"(само че, на английски го казват)! А когато българи произнесат "волски брод"(на български), в превод и казано на английски ще прозвучи "оксфорд"! Нъл` тъй?!
Brightman
06 Авг 2011 23:35
Мнения: 23,083
От: Bulgaria
Др. Радул,
Закон за езика не може да има, доколкото това противоречи на принципа за свобода на мисълта и словото, залегнал в Конституцията и в международните договори, явяващи се част от нея и имащи приоритет, спрямо местното законодателство (Чл.5).
-
Виж закон за официалната употреба на езика (в официалните названия, законодателството, актовете на държавните и общински структури, съда) може да има, (доколкото езикът е обявен за официален), но не и отнасящ се до гражданите, медиите и сферата на реализация на гражданските и политически права.
-
Както казах и по-горе, това, което действително е нужно е един член в Закона за народната просвета, за езиковата яснота на учебниците, който да предпази образованието от учебници с изгъзици, като на този Стефанов.
Brightman
06 Авг 2011 23:41
Мнения: 23,083
От: Bulgaria
Параграфе,
във всеки език могат да си влагат, каквото искат значение в една дума. Тук говорим, какво влагаме ние, като го употребяваме, като част от българският език. А то не е еднакво с оригиналното.
-
Отделно, че "нет" го употребяваме най-вече, и май единствено, като съкращение на Интернет. В останалият случай си говорим за мрежи, локални мрежи или просто за лан.
Шломо З.
06 Авг 2011 23:50
Мнения: 3,562
От: Bulgaria
Сус бре, Парата! (В смисъл на керата. Бегай гледай в Гугъла какво е керата.) Йезуитстваш като Виехото...


И трай да не те преведе Брайтю като "извън-пис"...

Vokil Dulov
07 Авг 2011 00:04
Мнения: 851
От: Bulgaria
"Корупция" си има превод, като "разложение". Само дето едно е да кажа "Прараграфа е корумпиран", друго "Параграфа е разложен

Brightman-e, не знам дали вече са ти го казали, но ако повтарям някого да ме прощава. Преводът на "корупция" не е "разложение" ами "поквара". Та в твоя пример параграфа ще е покварен, което и последната баба на село ще го разбере. Винаги прави впечетление, че при такива спорове, спорещите (нямам предвид теб Brightman) взимат собствения си ограничен език и култура за границите на българския език. Не съм чел проектозакона (на автора на този брътвеж по горе не мога да му се доверя, че има способностите да го рзбере и предаде), но от подобен закон има нужда българските институции. Не може езикът на национална телевизия, на съд, на правници, на БНБ, на народни представители и т.н. да е на ниво на две учили недоучили 15 годишни пикли. А в личните ни разговори нека страдаме от каквато и да е "лингвистична диария (или констипация)".
ivoradev
07 Авг 2011 00:06
Мнения: 599
От: Bulgaria
На някои може да им става „малък и мек”(ММ), ама на Майкрософт няма да му стане, по простата причина, че си има точен бг превод „Микропрограма”.


Дааааа, древните български думи "микро" и "програма", почти се разплаках, като ги чух след толкова години на нихилистична забрава......
Zmeja
07 Авг 2011 00:08
Мнения: 35,948
От: Bulgaria
И все пак обществена дискусия е нужна. Ако оставиме на политиците, някоя сутрин можеме да се събудиме с Vestnik "Sega".
Бай Дан
07 Авг 2011 00:17
Мнения: 1,899
От: Bulgaria
Един мъдрец е казал:
"Всяко нещо доведено до абсолют, се превръща в своята противоположност".
Така един закон за защита на езика много лесно може да убие защитавания от него език.
Аз отдавна не очаквам да чуя нещо разумно от т.н. наши политици.
Brightman
07 Авг 2011 00:49
Мнения: 23,083
От: Bulgaria
Vokil Dulov,
corrumpo = развалям, развращавам, подкупвам. Ха сега познай как бабите на село как ще възприемат, ако се каже, че параграфа е развален или развратен ?
-
Ето ти го проектозакона на Огнян Стоичков и Станислав Станилов Натиснете тук . (След малко ще ти намеря и този на Корнезов).
-
И аз сега го прочетох и се хванах за главата - абсолютно мракобесие и открита цензура. Отделно лобизма, дето трябва да уреди "капацитетите" от БАН с топли местенца и корупционна хранилка.
Brightman
07 Авг 2011 00:55
Мнения: 23,083
От: Bulgaria
Ето го и на Корнезов Натиснете тук
Brightman
07 Авг 2011 01:08
Мнения: 23,083
От: Bulgaria
Чл. 15. Гражданите са свободни да общуват помежду си на всякакви езици, без те да се използват на публични места като демонстрация против българската култура и национално самосъзнание.

Това е от закона на Корнезов. И Хитлер би му завидял.
-
Има и наченки на Закон за защита на нацията :

Чл. 17. Българският и другите езици не могат да се използват за посегателство
върху националното единство и териториалната цялост на държавата.
-
Чл. 18. Забранява се всякаква пропаганда, насочена към насилствена смяна на
българския с друг език и българското с чуждо национално самосъзнание.

---
Абе тези хора нормални ли са ?

Редактирано от - Brightman на 07/8/2011 г/ 01:10:22

Gozambo
07 Авг 2011 01:31
Мнения: 7,892
От: 0
В турския език има- ашколсун, аферим, евалла, машалла. В българския няма изобретена една дума за превод на думата "браво", а се водим стара цивилизация. Вероятно древните българи не са изпитвали нужда от подобна дума. То и днес има ли на кого да кажеш браво, освен ако не използваш думата в подигравателен смисъл?
Дохс_Читем
07 Авг 2011 02:40
Мнения: 1,144
От: Bulgaria
Хайлиге Софийо, попревъзбудила си се покрай моето мнение, но да ти е простено. Няма да споря с тебе. За четенето, обаче, не си права. Каламбурът си го бива, но вслучая ”читем” не е диалектна форма на глагола ”чета”, а числително-бройно. Означава ”трети”. Изглежда не съм единствен, който е чел избирателно .
Meat
07 Авг 2011 05:03
Мнения: 10,675
От: Bulgaria

Гуспудин Светльо, мъ нидейти ся, мъ моля ви съ (корнезки диалекти)...
В закона трябва да залегне упорито изучаване словесата на Т.Донч. и Л.Корн. с молив в ръка за да може младото поколение да говори един автентичен бълг. език от търговищко-каспичанската диалектна група с угърчински заемки.
Трудната част е как да се пише на тоз идин изик
Meat
07 Авг 2011 05:24
Мнения: 10,675
От: Bulgaria
В турския език има- ашколсун, аферим, евалла, машалла. В българския няма изобретена една дума за превод на думата "браво", а се водим стара цивилизация.


След 2-3000 години отрицателен подбор (негативна селекция) нуждата от такива думи е отпаднала, в средата на византийско, гръцко, османско, германско, съветско и евро-атлантическо присъствие. Затова пък думите за укор, забележки, заяждане са голям брой, почти неограничено число. [/quote]
Gozambo
07 Авг 2011 06:27
Мнения: 7,892
От: 0
Вероятно в славното ни минало никой на никого не е искал да каже "Браво!" от една страна, а от друга страна никога не се наложило. Как да кажеш "браво!" без повод?
Днес е същата работа. Никой българин не може да посочи друг българин като пример за подражание, който той самият иска да следва. Подобни екземпляри, примери за подражание, със свещ да ги търсиш.
Zmeja
07 Авг 2011 07:29
Мнения: 35,948
От: Bulgaria
Па то и "Бравото" толкоз българско, колкото и ашколсун.
"Общоприето из цял свят възклицание за окачествяване на изява на изпълнителските изкуства (музика, театър, балет, комедия, пантомима, цирк и пр., пък дори и спорт) като ОТЛИЧНО, сиреч далеч над "много добро".
Етимология: Италианско определение и възклицание
Фразеологични изрази: Брависсимо / брависсима / брависсими / брависсиме
Превод: Прекрасно (прекрасен, прекрасна, прекрасни /и ж.р.) !"


Добави мнение   Мнения:210 « Предишна Страница 9 от 11 7 8 9 10 11 Следваща